Tout régime de certification restera sujet à des risques de contournement.
任何核证办法都有被钻空子。
Tout régime de certification restera sujet à des risques de contournement.
任何核证办法都有被钻空子。
Nous devons faire disparaître les conditions que les terroristes ont exploitées.
我们应结束让恐怖分子钻空子情况。
Quand l'un de nos partenaires est la proie d'une exploitation terroriste, nous sommes tous en danger.
当我们伙伴之一容易受恐怖分子钻空子时,我们都处于境地。
Des autorités de régulation ont craint que cette prescription ne permette aux entreprises de manipuler leurs performances.
这一点引起了监管机构关注,因为可能会出现漏洞,让公司钻空子对其业绩做手脚。
Elles ont pour objet d'aider les organisations caritatives à se prémunir contre les risques d'utilisation abusive par des terroristes.
相反,上述指导方针意在协助慈善机构制定风防范办法,防止恐怖分子钻空子。
Le Groupe a rencontré le patron de la compagnie à Kampala qui reconnaît que cette pratique est plutôt une commodité qu'il exploite.
专家组在坎帕拉会见了公司老板,他承这种做法是为钻空子。
Je pense qu'il se peut que nous ayons permis dans le passé que l'Accord de Dayton soit mis à profit à des fins d'obstruction.
我为,过去很可能我们让人钻空子,利用《代顿协定》进行阻碍。
Si une telle mesure était appliquée, le risque serait que certaines régions ne puissent payer un salaire fixé à un niveau quelque peu ambitieux.
如果确定了全国最低工资,以下不利情况就会出现:如果最低工资某些方面可以钻空子,有地区就会不支付最低工资。
Elles doivent aussi être déployées rapidement afin d'éviter de créer en matière de sécurité et sur le plan administratif un vide que pourraient combler des éléments indésirables.
必须快速部署这种行动,以避免造成安全和行政上真空,而使坏分子有钻空子机会。
Or, la réticence de l'ONU à lever l'embargo sur les armes a rendu impossible le déploiement de la Mission en Somalie et créé un vide qu'ont exploité des forces opportunistes.
然而,由于联合国不武器禁运,和平支助团无法在索马里部署,反而形成一个真空,使一些钻空子部队趁机而入。
Lorsque des États souverains ne parviennent pas à gouverner de manière responsable conformément à leurs obligations en vertu du droit international, les terroristes et les acteurs non étatiques s'efforcent de tirer parti de ce vide.
如果主权国家未能根据其国际法义务履行责任,恐怖分子和其它非国家行为者便会试图钻空子。
Lorsque les États souverains ne gouvernent pas de manière responsable conformément à leurs obligations aux termes du droit international, les terroristes et les autres acteurs non étatiques cherchent à tirer parti du vide ainsi créé.
当主权国家不能负责任地按照其根据国际法所应承担责任进行管理时,恐怖分子和其他非国家行为者就会钻空子。
Les propositions visant son abandon ont été rejetées de crainte que cela donne lieu à des abus et ne soit cause de «nationality shopping» (recherche de la nationalité la plus avantageuse) aux fins de la protection diplomatique.
批评者为应该放弃这一规则意见遇到反对,反对者担心有人钻空子,为了获得外交保护而“购买国籍”。
Les propositions visant son abandon ont été rejetées de crainte que celui-ci ne donne lieu à des abus et n'incite certaines personnes à rechercher la nationalité la plus avantageuse aux fins de la protection diplomatique «nationality shopping».
批评者为应该放弃这一规则意见遇到反对,反对者担心有人钻空子,为了获得外交保护而“购买国籍”。
Elles sont inquiètes qu'à mesure que les autres pays de la sous-région intensifient les contrôles pour restreindre les activités des trafiquants de drogues dans leur territoire, ces derniers ne soient attirés par la Guinée-Bissau, qui est considérée comme particulièrement vulnérable.
当局担心,随着该次区域其他国家加强管制、限制其境内非法毒品活动,毒贩将越来越多地转向几内亚比绍——它被视为特别容易钻空子地区。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱国家钻空子。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言人承国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱国家钻空子。
Il a été noté que ce paragraphe exigeait que la valeur de la monnaie soit celle en vigueur à la date du jugement, de façon qu'il ne soit pas possible, dans le cadre de l'application de ce paragraphe, de tirer parti des fluctuations monétaires.
据为,该款要求在判决之日折算货币价值,因此,在适用该款时用币值浮动钻空子是不可能。
Les organisations caritatives et les donateurs sont invités à consulter ces directives en vue d'adopter des mesures de protection qui leur permettront de continuer à servir des intérêts légitimes tout en empêchant des groupes terroristes de les noyauter ou de s'en servir à des fins illégitimes.
鼓励慈善机构和捐助者在考量各自防护措施之时参照这些指导方针,以便继续进行重要合法善行,同时防止恐怖团体秘密渗透或钻空子。
Dans le cas de transactions portant sur des montants élevés d'origine publique et conformément aux recommandations pertinentes du Groupe d'action financière sur le blanchiment de l'argent (GAFI), la loi prévoit un certain nombre de garanties destinées à combler les lacunes de la législation que mettraient à profit les commanditaires du terrorisme.
根据洗钱问题金融行动工作队有关建议,在涉及较高数额公共资金情况下,法律特别提供保证以防为恐怖分子筹集资金者钻空子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。