La Thaïlande se conforme rigoureusement aux divers traités internationaux relatifs au transport terrestre.
⑸ 泰国严格遵守有关陆上运的各种国际条约。
La Thaïlande se conforme rigoureusement aux divers traités internationaux relatifs au transport terrestre.
⑸ 泰国严格遵守有关陆上运的各种国际条约。
Certains États contractants peuvent vouloir continuer à appliquer leur propre droit interne au transport terrestre intérieur.
一些缔约国也许想继续对国内陆上运采用国内法。
Au Guatemala, des moyens logistiques militaires ont été utilisés dans le cadre d'opérations de transport air-sol de fournitures humanitaires.
在危地马拉,军方的后勤能力用于空中和陆上运,送人道主义援助。
Le thème de la sixième séance était l'application et l'utilisation des GNSS pour l'aviation civile et les transports terrestres.
第六场专题介绍涉及在民用航空和陆上运领域实施和使用全球导航卫星系统。
En outre, le processus en cours de développement de liaisons de transport terrestre Asie-Europe, Afrique-Europe, intra-Afrique et intra-Asie a progressé.
此外,发展亚欧、非欧、非洲内和亚洲内陆上运联系的现行进程也不断取得进展。
Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.
德国代表团强调的另一个问题是制度对运合同陆上运部的适用性。
Premièrement, le projet ne traite pas des problèmes spécifiques qui ont trait au transport effectué partiellement par terre, par navigation intérieure ou par air.
首先,草案没有述及与部陆上运、内河航道运或空运相关的各种具体问题。
Ces coûts comprennent les coûts maritimes, portuaires et autres coûts d'expédition, ainsi que les frais liés au transport terrestre et au passage des postes frontière.
这些费用涉及海运、港口和其他运费用,以及与陆上运和边境口岸相关的费用。
Le droit national régirait ainsi le tronçon terrestre de tous les contrats de transport multimodal, une situation qui est contraire au souhait d'uniformité de la Commission.
因此,国内法将管理任何多式联运合同的陆上运段,这种情形破坏了委望统一的愿望。
Les participants ont abordé l'utilisation des GNSS pour l'agriculture et la gestion de l'environnement, la télésanté et l'écoépidémiologie, ainsi que l'aviation civile et les transports terrestres.
讲习班讨论了在农业和环境管理、远程保健和环境流行病学以及民用航空和陆上运领域使用全球导航卫星系统的情况。
Ces systèmes permettaient des échanges d'informations entre les principaux partenaires dans un port: administration douanière et autres administrations, transporteurs maritimes, transporteurs terrestres, exploitants de terminaux, transitaires et négociants.
这种系统使得港口业务的主要参与者可以互相交流信息,这些参与者包括:海关以及其它政府机构、远洋运公司、陆上运公司、装卸公司、转运公司以及贸易界。
Toutefois, comme nous l'avons déjà dit dans les paragraphes précédents, le projet est trop ambitieux et certaines questions, comme le transport terrestre de marchandises, sont généralement régies par le droit national.
不过,如前几段所述,草案目标太不切实际,一些问题如陆上运通常由当地法律管辖。
Elles sont différentes et doivent être traitées séparément étant donné la diversité des régimes de transport terrestre et des législations des pays en la matière, en particulier des pays non membres.
它们是不同的业务,必须在考虑到各国尤其是非成国的不同状况和陆上运制度和立法的情况下开处理。
En outre, un régime de responsabilité pour le transport de porte à porte implique la prise en compte du transport effectué par voie terrestre qui est généralement régi par le droit national.
此外,门到门运的责任制度需要纳入通常由当地法律管辖的陆上运责任制度。
Le Groupe des États d'Afrique note avec satisfaction que la Mission a pris des mesures pour améliorer la rentabilité du système de livraison des rations, y compris en utilisant les transports routiers.
非洲国家集团满意地注意到特派团已采取措施,包括采用陆上运方式确保以更具成本-效益的方式来运口粮。
On pourra prendre comme exemple un contrat de transport de Singapour à Anvers (Belgique) en vertu duquel les marchandises doivent transiter par un port de déchargement néerlandais, Rotterdam, puis être acheminées par voie terrestre.
可以从新加坡到比利时安特卫普的一项运合同为例,根据该合同货物将经过荷兰卸货港鹿特丹运送,在这之后由陆上运。
Le Code italien des transports terrestres (art. 168) prévoit que quiconque transporte des marchandises dangereuses sans les autorisations requises ou sans respecter les normes de sécurité, selon le cas, encourt une peine d'emprisonnement maximale de huit mois.
意大利《陆上运法令》(第168条)规定,对未经批准或未按照适用的安全标准运危险品者,处以8个月以下监禁。
La coopération entre les pouvoirs publics et les entreprises privées dans le domaine des transports maritimes, ferroviaires et terrestres peut également être grandement améliorée, en vue d'accroître la sécurité et le degré de préparation aux situations d'urgence.
此外,为了提高安全和应急反应水平,政府和商业之间在海上、铁路和其它陆上运安全问题上扩大协作的潜力仍很巨大。
On a fait observer que l'expression “non limitée au transport maritime” n'était qu'un euphémisme signifiant en réalité une extension du droit maritime au transport terrestre et qu'il faudrait au moins s'en tenir à une véritable approche multimodale.
据指出,“海运加其他运方式”一语只是将海运法扩展至陆上运的委婉说法,至少应要求采用真正的多式联运方法。
Elles concernent plus précisément le domaine logistique, et par exemple les opérations aériennes où l'efficacité et la sécurité doivent être assurées au maximum, ou encore les transports maritimes et terrestres dans les pays où le Département est présent.
粮食计划署和维和部特别就下列后勤事项开展协调与合作:为提高效率和加强安全而开展的空中业务,维和部派有人的国家内的海上和陆上运等。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。