À cet égard, chacun des deux sous-groupes du système présente également des différences d'échelle.
这个系统的两组隶属组织的组成部门之间都同样显示不同的采购规模。
À cet égard, chacun des deux sous-groupes du système présente également des différences d'échelle.
这个系统的两组隶属组织的组成部门之间都同样显示不同的采购规模。
Dans ces sociétés traditionnelles, les femmes sont censées incarner l'honneur des hommes auxquels elles «appartiennent».
妇女被视为她们所“隶属”的男子的名誉的体现。
Ceci s'applique également aux établissements techniques qui dépendent du même Ministère de tutelle.
这也适用于隶属教育部的技术院校。
La grande majorité des femmes qui faisaient partie d'organisations sociales avaient plus de 45 ans.
隶属社会组织的大部分妇女年龄在45岁以上。
La plupart des musées d'État sont des institutions qui relèvent du Conseil des ministres.
数量最大的国家博物馆是隶属文化部的机构。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除的员额编制问题以外,新的隶属关系也引起关注。
La WEF n'a pas établi d'affiliation officielle avec une autre organisation dotée du statut consultatif.
水环联也未与具有咨商地位的他组织建立何正式的隶属关系。
Le caractère universel de la question est lié à la sujétion générale des femmes.
问题的普遍性与妇女的整体隶属地位有关。
Ces compagnies étant restées depuis dans la capitale, les bataillons dont elle ont été détachées sont aujourd'hui terriblement dégarnis.
这三个连此后一直留在阿比让,所隶属的各个营兵力严重不足。
Neuf personnes accusées d'appartenir aux FNL ont été arrêtées dans la commune de Vumbi, dans la province de Kirundo.
基隆多省Vumbi县逮捕被指称隶属民解的9人。
Le viol tombe sous le coup de l'article du Code pénal concernant les attentats à la pudeur.
在肯尼亚,关于强奸的法律隶属道德犯罪法。
La politique nationale d'éducation culturelle est appliquée par le Centre national d'éducation culturelle, qui relève du Conseil des ministres.
国家文化政策由隶属文化部的国家文化教育中心实施。
Il faut aussi refuser d'une manière ferme et résolue l'assujettissement de la Cour au Conseil de sécurité.
还应当坚决和毫不含糊地拒绝把国际刑事法院隶属安全理事会的做法。
De même, Francis Ona et sa Force de défense Me'ekamui n'ont toujours pas participé au processus de paix.
另外,佛朗西斯·奥纳和隶属于他的梅卡穆伊防卫力量尚未参加和平进程。
Cette personne avait été détenue la veille parce qu'on la soupçonnait d'appartenir à une cellule d'Al-Qaida implantée en Espagne.
这个人曾于早一天被拘留,因涉嫌隶属西班牙境内的一个“基地”组织小组。
L'enquête menée par le HCDH-Népal n'a pas permis de tirer de conclusions définitives sur l'identité ou l'affiliation des auteurs.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组织得出明确的结论。
Tous les États non membres appartenant à l'Union européenne travailleront avec nous conformément à la section IX du règlement intérieur.
隶属欧盟的所有非成员国将根据议事规则第九节与我们一道工作。
Les ressources en eau appartiennent aux États où elle se situent et relèvent de la souveraineté exclusive de ces États.
水资源属于所处的国家所有,隶属这些国家的专属主权。
Le Président est investi du pouvoir exécutif, qu'il peut exercer selon la Constitution, soit directement, soit par l'intermédiaire de subordonnés.
特立尼达和多巴哥的政府权力掌握在总统手里,但需服从《宪法》,这一权力可直接由总统或通过隶属总统的各官员行。
La nouvelle administration envisage de le transférer au Cabinet du Président de la République, où il a été créé à l'origine.
新政府计划将之移转给研究所最初成立时所隶属的共和国总统办公室。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。