En s'emparant frauduleusement de fonds publics ou privés appartenant à l'État ou à une personne morale.
属于国家或法人的公共或私人资金。
En s'emparant frauduleusement de fonds publics ou privés appartenant à l'État ou à une personne morale.
属于国家或法人的公共或私人资金。
Cette phrase laisse entendre que M. Bahel a détourné 20 millions de dollars au détriment de l'Organisation.
这句话表明巴赫尔先生从本组织了2 000万美元。
Un fonctionnaire a fait une utilisation frauduleuse de fonds des Nations Unies destinés à des activités de formation.
一名工作人员联合国培训基金,企图诈联合国。
Des avocats, des enquêteurs et des fonctionnaires du Tribunal ont soutiré à celui-ci beaucoup d'argent en gonflant les notes d'honoraires.
法庭的辩护律师、调查人员和雇员通过夸大的账单,法庭大量钱财。
Les travailleurs migrants "illégaux" sont parfois présentés comme des criminels, des parasites sociaux et, d'une manière générale, comme une menace pour la cohésion de la société.
“非法”移民被视为罪犯,有人说他们福利救济金,总之,说他们危及整个社会和谐。
En particulier, on a fait remarquer qu'il y a une grande différence d'âge entre l'enfant victime et le coupable qui trahi la confiance de l'enfant.
特别指出的是,在儿童受害者和犯罪人之间存在着巨大的年龄差距,使犯罪人很容易儿童的信任。
5.2 Pour celui qui a obtenu illegalement des conges, ils sont consideres comme absence sans raison et on le sanctionne selon le reglement de sanctions de DPCA.
2 对不正当手段,假期,所休假期按旷工处理扣发工资,同时根据《神龙公司员工违纪处理条例》予以处理。
Un exemple courant est l'utilisation par les terroristes de cartes de crédit falsifiées ou volées et également leur vente, notamment à des criminels traditionnels qui en font divers usages frauduleux.
一个普通的例子就是恐怖主义分子使用并出售和盗窃的信用卡,他们还把这些信用卡出售给传统的犯罪分子来进行各种金融诈活动。
Quelles mesures sont prises pour empêcher les mariages de complaisance entre étrangers et citoyens de la République de Corée ainsi que l'utilisation de faux certificats de mariage pour obtenir la citoyenneté?
此外,有什麽措施防止外国人和大韩民国公民之间基于利害关系的结婚,以及使用伪造结婚证书公民资格?
Appartiennent à cette catégorie la plupart des infractions portant sur le transfert électronique frauduleux de fonds et la communication de fausses informations aux utilisateurs des technologies afin de les dépouiller de fonds ou de biens.
诈犯罪类包括大部分这样的犯罪:以电子手段误导划拨资金的去向,或者向技术使用者提供假信息以他们的资金或资。
La MINUK a arrêté des individus accusés d'évasion fiscale, de contrebande, de blanchiment d'argent et de détournement de fonds, avec l'aide de la Force de paix au Kosovo (KFOR) et du Service de police du Kosovo.
的确,科索沃特派团逮捕了被控逃税、走私、洗钱和科索沃部队(驻科部队)和科索沃警察部队帮助的分子。
Il peut aussi s'agir d'étrangers qui s'attaquent aux personnes âgées, de sociétés commerciales qui escroquent leurs clients âgés, ou d'individus qui, sous couvert du « devoir de protection » maltraitent ou négligent les aînés confiés à leurs soins.
但是,施虐者也可能包括老年人钱财的陌生人、欺老年客户的商业性组织以及虐待或者不照顾其所负责的老年人的那些原本负有“照顾职责”的个人。
Ainsi, dans de nombreux États, si aucune infraction pénale n'est associée à l'obtention d'informations personnelles proprement dite, alors la simple copie de cette information ou le fait d'amener insidieusement quelqu'un à dévoiler cette information peut également ne pas constituer une infraction.
因此,在许多国家,如果在获个人信息时没有实施刑事犯罪,则仅仅抄写这些信息或他人的这些信息可能也不构成犯罪。
Sans une authentique coopération, sans une volonté politique des pays développés comme des pays en développement, la mondialisation pourrait conduire, si elle était mal gérée, à une aggravation des inégalités entre pays et à une captation des avantages de la prospérité par quelques-uns.
如果没有真诚的合作,没有发达国家和发展中国家良好的政治意愿,全球化一旦管理不当,就会导致国家间的不平等进一步加剧,繁荣带来的好处被某些人。
Toutefois, ayant pris connaissance des comptes rendus d'audience, le Secrétaire général constate que l'avocat de M. Bahel n'a pas reconnu que son client avait détourné un tel montant, et n'a cité ce chiffre que pour décrédibiliser un représentant de Telecommunications Consultants of India, Ltd.
秘书长在审查了相关法庭笔录后,指出巴赫尔先生的律师并未承认他的当事人从本组织如上数额的款项,而是用这一数字质疑印度电信咨询国内公司代表的可信度。
(1.14) Quelles mesures ont été prises pour améliorer la qualité des documents nationaux d'identification, outre les passeports, dans le respect des normes internationales minimales de sécurité qui ont pour but de rendre impossible la reproduction, la falsification ou l'obtention frauduleuse de ces documents ?
(1.14) 为了改进除护照以外的国民身份证件的质量,做了哪些工作,从而符合国际安全最低标准,使国民身份证件难于复制、伪造或?
Le Comité a également noté que même les documents les plus sophistiqués pouvaient être utilisés frauduleusement si les procédures d'acquisition laissaient à désirer et si les preuves d'identité exigées pouvaient être fournies par des documents qui, eux-mêmes, étaient aisément falsifiables ou faciles à obtenir frauduleusement.
与此同时,委员会注意到,如果核发文件的程序松弛,如果获得这些证件所需的身份证明很容易伪造或,则即使最先进的证件也无法预防遭到滥用。
En revanche, dans une affaire où il était allégué qu'une partie avait essayé de tromper le tribunal arbitral en mentant sur le montant des dépenses engagées, l'ordre public n'a pas été jugé violé, attendu que le tribunal arbitral ne s'était pas fondé sur ces allégations frauduleuses.
是,当事一方据称试图以费用的方式欺仲裁庭,并不认为是违反公共政策,因为仲裁庭并未对这种欺加以依赖。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle important et croissant à jouer pour faire face aux éléments essentiels de cette nouvelle situation troublante, y compris par un regain d'intérêt et une réaction plus coordonnée face aux bandes criminelles qui exploitent les espoirs et les peurs des personnes.
联合国可以在处理这一令人不安的新局面的种种关键因素方面发挥越来越大的重要作用,其中包括重新予以重视并对那些利用人们的希望和恐惧钱财的犯罪团伙作出更加协调一致的回应。
Le phénomène est exacerbé par des stéréotypes raciaux et sexistes qui présentent par exemple les femmes afro-américaines comme les éternelles bénéficiaires des allocations familiales, comme des paresseuses qui perçoivent frauduleusement des prestations sociales ou qui en vivent confortablement et qui ont des mœurs dissolues et donc une progéniture nombreuse.
使妇女雪上加霜的是,社会上盛行种族和性别偏见,例如有人说美国的黑人妇女动不动就去领福利救济,称她们懒惰,“专靠福利救济为生”,或“福利金”,并说黑人妇女纵欲无度,生一大堆孩子等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。