En particulier, on a fait remarquer qu'il y a une grande différence d'âge entre l'enfant victime et le coupable qui trahi la confiance de l'enfant.
特别指出是,在儿童受害者和犯罪人之间存在着巨大年龄差距,使犯罪人很容易骗取儿童。
En particulier, on a fait remarquer qu'il y a une grande différence d'âge entre l'enfant victime et le coupable qui trahi la confiance de l'enfant.
特别指出是,在儿童受害者和犯罪人之间存在着巨大年龄差距,使犯罪人很容易骗取儿童。
Un exemple courant est l'utilisation par les terroristes de cartes de crédit falsifiées ou volées et également leur vente, notamment à des criminels traditionnels qui en font divers usages frauduleux.
一个普通例子就是恐怖主义分子使用并出售骗取和盗窃用卡,们还把这用卡出售给传统犯罪分子来进行各种金融诈骗活动。
Appartiennent à cette catégorie la plupart des infractions portant sur le transfert électronique frauduleux de fonds et la communication de fausses informations aux utilisateurs des technologies afin de les dépouiller de fonds ou de biens.
诈骗犯罪类包括大部分这样犯罪:以电子手段误导划拨资金去向,或者向技术使用者提供假以骗取们资金或资产价值。
Il peut aussi s'agir d'étrangers qui s'attaquent aux personnes âgées, de sociétés commerciales qui escroquent leurs clients âgés, ou d'individus qui, sous couvert du « devoir de protection » maltraitent ou négligent les aînés confiés à leurs soins.
但是,施虐者也可能包括骗取老年人钱财陌生人、欺骗老年客户商业性组织以及虐待或者不照顾其所负责老年人那原本负有“照顾职责”个人。
Ainsi, dans de nombreux États, si aucune infraction pénale n'est associée à l'obtention d'informations personnelles proprement dite, alors la simple copie de cette information ou le fait d'amener insidieusement quelqu'un à dévoiler cette information peut également ne pas constituer une infraction.
因此,在许多国家,如果在获取个人时没有实施刑事犯罪,则仅仅抄写这或骗取人这可能也不构成犯罪。
Toutefois, ayant pris connaissance des comptes rendus d'audience, le Secrétaire général constate que l'avocat de M. Bahel n'a pas reconnu que son client avait détourné un tel montant, et n'a cité ce chiffre que pour décrédibiliser un représentant de Telecommunications Consultants of India, Ltd.
秘书长在审查了相关法庭笔录后,指出巴赫尔先生律师并未承认当事人从本组织骗取如上数额款项,而是用这一数字质疑印度电咨询国内公司代表可度。
En revanche, dans une affaire où il était allégué qu'une partie avait essayé de tromper le tribunal arbitral en mentant sur le montant des dépenses engagées, l'ordre public n'a pas été jugé violé, attendu que le tribunal arbitral ne s'était pas fondé sur ces allégations frauduleuses.
是,当事一方据称试图以骗取费用方式欺骗仲裁庭,并不认为是违反公共政策,因为仲裁庭并未对这种欺骗加以依赖。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle important et croissant à jouer pour faire face aux éléments essentiels de cette nouvelle situation troublante, y compris par un regain d'intérêt et une réaction plus coordonnée face aux bandes criminelles qui exploitent les espoirs et les peurs des personnes.
联合国可以在处理这一令人不安新局面种种关键因素方面发挥越来越大重要作用,其中包括重新予以重视并对那利用人们希望和恐惧骗取钱财犯罪团伙作出更加协调一致回应。
Le rapport décrit les subterfuges employés par M. Trutschler pour cacher ses agissements. Il y est précisé que l'intéressé avait remis 200 000 dollars à un autre fonctionnaire, obtenu des conditions d'emploi excessivement généreuses par rapport à son grade, donné sur ses études et son expérience professionnelle des informations inexactes qui n'ont pas été vérifiées bien qu'elles aient pu paraître extraordinaires pour quelqu'un n'ayant que 33 ans.
报告还确定了Trutschler先生隐瞒其活动手法,给了另一位科索沃特派团工作人员20万美元,职期限之长与其级别极不相称,对于仅33岁人来说,虽然自诩具有丰富学术和工作经验,但并未得到证实,在科索沃特派团受雇期间未受到密切监督,而且还骗取了另一次差旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。