Il est, en conséquence, inacceptable que le Conseil renonce à ses responsabilités et fonctions.
因此,安理会放弃职责和职能是不可接受的。
Il est, en conséquence, inacceptable que le Conseil renonce à ses responsabilités et fonctions.
因此,安理会放弃职责和职能是不可接受的。
Pour l'expert indépendant, en déléguant ses pouvoirs, la Commission d'enquête renonce à exercer ses responsabilités.
独立专家认为,调查会派人开展工作,就等于放弃自己的职责。
Nous devons renforcer les responsabilités locales sans abandonner les pouvoirs réservés découlant de la résolution 1244 (1999).
我们还需要加强地方的职责,同时不放弃安理会第1244(1999)号决所保留的权力。
La délégation camerounaise demande instamment à la communauté internationale qu'elle s'emploie sans relâche à créer un monde digne des enfants.
该代表团恳请国际社会不要放弃职责,努力建设一个适合儿童生长的世界。
Il ne doute pas que, lorsque la Deuxième Commission apprendra que la Cinquième s'en occupe, elle s'en dessaisira sans difficulté.
坚信,当第会获悉第五会正在审此事时,它会自愿放弃这项职责。
Le Groupe a renoncé à son mandat dans la quête d'un nouvel ordre du jour - ou s'agit-il de l'ordre du jour particulier de quelqu'un?
会放弃了它的职责,追求自己的一个新程,或者莫非是另一些人私下的程?
Nous pensons qu'il faut que les mandats soient réalistes, mais en même temps, réalisme ne doit pas vouloir dire que le Conseil abdique sa responsabilité.
我们认为,任务规应该切实可行。 但与此同时,现实性不应意味着放弃安理会的职责。
L'opposition ou la défaillance à cet égard de la femme qui a la garde du mineur est considérée comme une cause de perte de la garde.
在这方面,享有监护权的妇女反对或放弃履行职责的,将因此而丧失监护权。
Nous sommes disposés à étudier sereinement d'autres idées et suggestions et à faire preuve de flexibilité et de réalisme, sans toutefois renoncer à notre devoir de solidarité commune africaine et d'exigence de justice pour tous.
我们准备冷静地审想法和建,并显示出现实主义和灵活性,但不放弃我们确保非洲团结原则和必须让人人享有正义的职责。
Toutefois, nous voudrions également souligner qu'une participation plus importante d'organisations régionales, telles que l'Union africaine, à la protection des civils et à l'assistance humanitaire ne doit pas pousser le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités.
但是我们还要强调指出,非洲联盟等区域组织更大程度地参与保护平民和人道主义援助,不应该使联合国放弃本身的职责。
Le Président dit que, tout en doutant que la Deuxième Commission se dessaisisse volontiers, il parlera, comme on l'a proposé, à son président, non pas dans le cadre d'un nouveau processus mais en invoquant les réalisations des deux dernières années.
主席说,虽然怀疑第会会那么急于放弃职责,但是将按照建同第会主席谈这个问题,不过,不是作为新过程的一部分,而是以过去两年的成就为基础。
En attendant que les Timorais de l'Est assument la pleine responsabilité du maintien de leur sécurité intérieure grâce à une force de police non corrompue et efficace, il sera très difficile pour la communauté internationale de renoncer à ses responsabilités dans ce domaine.
在东帝汶有能力通过一支不腐败的有效的警察队伍全面承担维护国内安全的职责之前,国际社会将很难正式放弃在这方面的责任。
Le Gouvernement colombien offre toutes les garanties voulues pour que les membres d'organisations terroristes qui désirent renoncer à la violence et assumer de nouveau leurs devoirs civiques puissent le faire dans un cadre qui permette la vérité, la justice et le dédommagement des victimes.
哥伦比亚政府提供各种保证,这些恐怖组织成如想要放弃暴力和恢复平民职责,能够在为受害者提供真相、正义和补偿的框架内这样做。
Ces États qui ont abandonné leurs responsabilités constitutionnelles et internationales vis-à-vis de leur peuple, de leur région et de la communauté internationale continuent de déclencher des courses aux armements ruineuses et de provoquer ainsi des ravages sur leur sol et sur celui de leurs voisins.
这些国家已经放弃们对们的人民、区域和整个国际社会所应承担的宪法和国际职责,继续煽动给自己和们的邻国带来动荡的毁灭性军备竞赛。
L'enfant doit être considéré comme un membre de la famille, afin que les parents, ouverts au don de la vie, dans le cadre d'une paternité et d'une maternité responsables et bien compris, remplissent leur devoir irrévocable, et soient aidés par la société, sans entravé dans leur mission.
必须把儿童看作是家庭的一个成,以使们的父母——父母根据对负责任的父母职责的良好认识而获得生命的礼物——能够履行不容放弃的职责,并在任务中得到社会的协助而不是阻碍。
Si le Conseil de sécurité ne doit pas abandonner sa responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, l'ONU devrait s'efforcer de jouer un rôle croissant de pont, ce qu'on appelle « bridging force », jusqu'à ce que les organisations régionales puissent prendre la relève.
虽然安全理事会决不能放弃维持国际和平与安全的主要职责,但联合国必须发挥日益重要的过渡作用,直至区域组织有能力胜任。
Notre délégation a hâte de poursuivre le travail avec les autres membres du Comité en vue d'en exécuter le mandat et de veiller à l'application la plus vigoureuse et la plus vaste possible des résolutions pertinentes, et ce afin de convaincre l'Iran de renoncer à se doter d'armes nucléaires.
我国代表团期望继续与会成合作,以履行职责并确保这些决得到尽可能坚和全面的执行,从而劝服伊朗放弃寻求核武器能力。
2 En ce qui concerne la procédure en cours devant la Cour fédérale, l'État partie fait valoir qu'il est tout à fait significatif que les Premières Nations demandent réparation pour le non-respect d'une obligation fiduciaire découlant de la cession par les autochtones de leurs droits, y compris de chasse et de pêche.
2 关于目前联邦法院的诉讼审理,缔约国辩称,对于违背因放弃土著权利,包括狩猎和捕鱼权而产生的托职责,各第一民族寻求一个补救办法在此是恰当的。
À la suite de la résolution 1855 (2008) par laquelle on a renoncé à ce qu'un juge permanent siège obligatoirement dans chaque formation, les juges ad litem disposent désormais d'une autorité presque identique à celle des juges permanents et sont sur un pied d'égalité avec ces derniers en ce qui concerne la responsabilité et la charge de travail.
在通过第1855(2008)号决,放弃每个合庭须有一位常任法官的要求之后,现在审案法官与常任法官的权力差不多,在职责和审理案件数量方面也是一样的。
Le Sous-Comité avait également examiné l'aide qu'il apportait au titre de la coordination et de la coopération à la mise en oeuvre du Plan d'action mondial bien que, faute de ressources et pour des raisons pratiques, il lui ait fallu renoncer à la fonction qui avait été initialement la sienne, à savoir celle de comité directeur du Plan d'action mondial.
小组会还讨论了关于由它提供援助,在执行全球行动计划方面进行的协调与合作,虽然为了与资源有关的实际理由,它不得不放弃它在全球行动计划指导会的原职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。