Nous répondons favorablement à cet appel parce qu'il est opportun, correct et justifié.
我们已经对这一呼吁作出了积极反,因这项事业是及时、和义事业。
Nous répondons favorablement à cet appel parce qu'il est opportun, correct et justifié.
我们已经对这一呼吁作出了积极反,因这项事业是及时、和义事业。
En dépit des défis auxquels le Pakistan est confronté, nous sommes déterminés à faire ce qui est juste.
尽管巴基斯坦面临着重大挑战,但我们决心采取和符合义行动。
Ce qui reste aux Palestiniens, c'est un règlement pacifique très en deçà de la logique du droit et de la justice.
唯一留给巴勒斯坦人,只是采用远远不符合逻辑和义和平解决办法。
Nous sommes résolus à respecter la légalité internationale et à appuyer tout ce qui est juste, et tout ce qui est équitable.
我们决心遵守国际法和支持所有和义行动。
Nous invitons les membres du Conseil à retrouver le bon chemin des négociations, sur la base de la vérité et de la justice.
我们请你们在真理和义基础上重返判道路。
Aujourd'hui, nous nous trouvons à nouveau du côté du droit, et nous défendons encore l'étendard de la liberté, de la tolérance et de la justice.
今天,我们再次站在一方,并仍高举自由、容忍和义旗帜。
L'Accord se fonde sur des principes et des normes de justice solides et pose ainsi les conditions précises d'une paix globale qui devraient régner dans l'ensemble du pays.
该协定建立在合理义原则和标准基础上,因而在全国实现全面和平立了规则。
Cela a constitué un pas dans la bonne direction vers la réalisation de l'état de droit, de la justice et de la réconciliation pour les pays qui sortent d'un conflit.
这是朝着在摆脱冲突国家实现法治、义与和解方向迈出一步。
Il est primordial que les habitants de la planète sachent que c'est nous qui avons raison et les terroristes qui ont tort, que nous sommes les justes et eux les criminels.
全世界人民必须认识到,我们是,恐怖分子是错误——我们是义,他们是犯罪分子。
En tant que citoyen du Liban, ce petit pays qui a survécu malgré les secousses, je vous demande de ne pas céder devant l'adversité et d'appuyer ce qui est juste et vrai.
黎巴嫩是一个历经各种厄运而生存下来小国;作这样一个国家公民,我敦促诸位面对逆境不要退缩,而要支持和义事业。
4 Le Comité prend note de l'affirmation des auteurs selon laquelle ils auraient subi un déni de justice parce que les tribunaux, lorsqu'ils ont examiné leur demande, n'auraient pas appliqué correctement les lois pertinentes, et n'auraient pas répondu à leurs nombreuses questions.
4 委员会注意到提交人申诉是,由于法院在审理其申诉时没有地遵循相关法律并未能就许多问题作出答复,从而使其司法义权受到剥夺。
Il ne faudrait pas commencer à écarter des personnes des négociations, notamment un mouvement qui bénéficie d'un certain appui - même si je comprends bien, comme cela a été expliqué, que l'on a le sentiment que les desseins du MJE vont au-delà du Darfour.
不在一开始就把人们排除在判之外,特别是一个得到一定支持运动,虽然我完全明白,如已阐明那样,人们觉得义与平等运动议程超出了达尔富尔问题。
Quand les droits de groupes entiers d'individus sont violés - on peut citer des exemples graves en Europe, en Asie et en Afrique - ou que ces individus ne sont pas protégés par leur propre gouvernement, il est parfaitement approprié et juste que l'Organisation intervienne à temps et par les moyens qui conviennent pour rétablir la justice.
整个民族群体权利遭到侵犯——可以提及欧洲、亚洲和非洲令人悲伤例子——或是人民得不到本国政府保护时,本组织以适手段恢复义,进行及时干预,是完全和。
Après l'adoption de la loi sur la justice et la responsabilité, que M. De Mistura a à juste titre, mise en relief, nous espérons que des progrès similaires seront réalisés dans d'autres domaines tels que la gestion des ressources en hydrocarbures, la mise en œuvre de l'article 140 de la Constitution, ou encore la révision de la Constitution.
在德米斯图拉先生所强调《义与问责制法》获得通过之后,我们希望在其他领域中将取得同样进展,例如油气资源管理、宪法第一百四十条执行以及宪法修订。
Lorsque j'ai pris la parole devant notre Parlement national le 28 novembre, j'ai déclaré que, après avoir pris connaissance de la teneur contenu du rapport, j'en concluais que le Ministre Ramos-Horta et moi-même avions raison de dire que la véritable justice pour les Timorais était que la communauté internationale reconnaisse le droit du peuple timorais à l'autodétermination et à l'indépendance.
我11月28日在我国国民议会讲话时表示,我在得知报告内容之后,断定拉莫斯-奥尔塔部长和我所说话是,即东帝汶人获得真义,就是国际社会承认东帝汶人民自决和独立权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。