Ces insuffisances ont parfois été comblées par des soutiens ponctuels d'éléments de l'armée tchadienne.
并且,部署士兵较差、士气低落。
Ces insuffisances ont parfois été comblées par des soutiens ponctuels d'éléments de l'armée tchadienne.
并且,部署士兵较差、士气低落。
Des soldats suffisamment entraînés et équipés devraient protéger les citoyens et les frontières de la République.
训练有素、精良士兵能够保护中非共和国人民和疆土。
Le Président Idriss Deby avait ainsi directement et personnellement supervisé l'appui au groupe en armements et matériels lourds.
伊特诺总统亲自上阵,确保向正义运动分子、包括在Haskanita背叛和杀害非洲联盟士兵人提供武器和重型军事支助,乍得派遣前往苏丹,进行破坏活动,首次公然违背了上述协议。
Les soldats ivoiriens, au vu de leur matériel endommagé et de l'absence de leurs collègues, manifestent leur mécontentement en exigeant leur libération.
科特迪瓦士兵看到遭到损坏,又看到战友没有回来,便表示不满,要求释放。
Je regrette cependant que le RUF n'ait pas également rendu les armes et le matériel appartenant aux soldats qui avaient été fait prisonniers.
时,我仍关心联阵从所有被扣士兵缴走武器和仍未规还。
L'essentiel du matériel du groupe militaire, notamment des armes, des munitions et des véhicules, ainsi que les effets personnels des soldats ont été pillés.
军事小组驻地大部分遭抢,其中包括武器、弹药和车以及士兵个人物品。
Ce chiffre officiel, communiqué par le Ministre des finances, couvre toutes les dépenses : soldes et primes, achat de matériel et maintenance du matériel existant.
由财政部提供这些官方数字囊括军队每一项费用,其中包括士兵军饷和奖金以及新军事维修费和购置费。
Il y faudrait plusieurs dizaines de milliers d'hommes, équipés et formés aux techniques spécifiques du combat urbain, totalement autonomes pour leur approvisionnement, disposant d'équipement militaire très lourd.
将需要上万名有并受过特殊城市作战技能训练士兵,将完全自给自足,并且配重型军事。
Ces véhicules « techniques », qui sont invariablement des Toyota Buffalo ou des Landcruiser, transportent généralement 10 soldats dotés d'armes légères, des fournitures et du matériel en plus de l'armement principal du véhicule.
这些“武皮卡车”一般都是丰田Buffalo型或越野型四轮驱动皮卡车,通常载有10名配带个人轻武器、补给和士兵以及汽车上主要武器。
Les spécialistes militaires qui connaissent bien la région s'accordent pour dire que l'armée rwandaise utilise du matériel léger, ce qui signifie que les dépenses à ce titre sont depuis longtemps peu élevées.
对该区域颇有经验军事专家一致认为,卢旺达士兵使用是轻型,因此,很长一段时间以来花在上费用有限。
Le manque d'équipement moderne et de support logistique, et les sérieux retards dans le versement des soldes versées aux militaires et à la police, ont eu des conséquences marquantes sur l'efficacité de ces deux institutions.
缺乏现代和后勤支持,普遍拖延支付士兵和警察薪资,这些都对两个机构效率产生了重大影响。
La liste des articles d'habillement, des effets de paquetage et de l'équipement individuel serait modifiée compte tenu du fourniment prévu dans les mémorandums d'accord conclus entre l'Organisation des Nations Unies et les pays fournisseurs de contingents.
个人衣物、用具和等项目将予修改,以反映士兵具袋,如联合国与各部队派遣国之间签订谅解忘录所开列。
Ils ont énergiquement condamné la prise en otage par les rebelles du Front révolutionnaire uni (RUF) des soldats de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MUNISIL) et ont exigé leur libération immédiate et sans condition ainsi que la restitution de tous leurs armements.
强烈谴责塞拉利昂革命联合阵线(联阵)所采取扣留联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)士兵为人质行动,呼吁立即、无条件地释放被扣留士兵及其所有、武器和弹药。
S'il revient avant tout au Gouvernement de protéger les civils, la MINUAD a néanmoins une mission complémentaire forte à cet égard, mission qu'elle ne pourra remplir complètement tant qu'un nombre suffisant de nouveaux soldats dûment entraînés et équipés et du matériel adapté ne seront pas disponibles.
尽管苏丹政府负有保护平民主要责任,达尔富尔混合行动在这方面负有强有力补充任务,但在关键大量新训练有素和精良士兵和有利于执行任务资产到位之前,它无法全面履行这一任务。
À la partie 2 du questionnaire, les pays indiqueraient le coût unitaire de divers articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel qui constituent le fourniment minimum du soldat, tel que défini dans les mémorandums d'accord conclus entre l'Organisation des Nations Unies et les pays qui fournissent des contingents.
如拟议问题单第二部分所示,将要求根据联合国与各部队派遣国之间签订谅解忘录规定士兵具袋所需物品最低标准,说明各种个人衣物、个人用具和单位成本。
Le 25 février, les soldats des Forces de défense érythréennes ont également empêché six camions de la MINUEE de se rendre au camp Dunn pour transporter du matériel destiné au bataillon indien, et un autre incident s'est produit dans la même zone lorsque deux véhicules du bataillon indien ont eux aussi été empêchés de se rendre au camp Dunn.
25日,厄立特里亚国防军士兵还阻拦埃厄特派团为印度营运送卡车开往Camp Dunn。 在一地区还发生了一起事件,当时印度营两汽车被阻拦,不让开往 Camp Dunn。
Pour honorer leurs contrats et, en même temps, réaliser le maximum de profits, certaines de ces sociétés multinationales ont, par l'intermédiaire de succursales ou d'entreprises de recrutement, créé, stimulé et alimenté la demande d'anciens militaires et policiers dans les pays du tiers monde, en les recrutant comme « agents de sécurité » alors que ce sont en réalité des forces armées privées.
为了履行合并赚取最大利润,有一些这样跨国公司通过子公司或雇佣公司,在第三世界国家制造、刺激和增强对前军事人员和前警察需求,将招募为“保安”,而实际上是由私营公司提供军事士兵。
Cette année, pour diverses raisons, le Secrétariat n'a pas été en mesure de communiquer systématiquement les données les plus récentes sur les points ci-après, en temps voulu, pour qu'elles puissent être prises en compte dans les rapports des différentes opérations de maintien de la paix : a) dépenses pour l'exercice en cours; b) occupation des postes pendant l'exercice en cours; c) état du remboursement des dépenses relatives aux contingents (aux unités de police constituées, au matériel appartenant aux contingents et aux indemnités de décès et d'invalidité); d) situation de trésorerie des missions; et e) état des contributions.
由于种种原因,今年秘书处不可能一贯地及时就以下各项提供最新资料,以便列入各个维持和平行动报告:(a) 本期支出;(b) 本期在职官兵;(c) 偿还士兵、建制警察费用、特遣队所属和死亡和伤残偿金现况;(d) 各特派团现金状况;(e) 分摊款情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。