Marie-Anne Charlotte Corday d'Armont est née le 27 juillet 1768 aux Champeaux, une commune de l'Orne actuelle, près d'Argentan.
丽-安娜·夏洛特·科黛·达尔蒙,1768年7月27日生于阿尔让丹附近尚波市镇,该地现属法国奥恩省管辖。
Marie-Anne Charlotte Corday d'Armont est née le 27 juillet 1768 aux Champeaux, une commune de l'Orne actuelle, près d'Argentan.
丽-安娜·夏洛特·科黛·达尔蒙,1768年7月27日生于阿尔让丹附近尚波市镇,该地现属法国奥恩省管辖。
Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !
在法国,有6无人居住城镇,却拥有同一镇长,甚至还有一市镇议会!
Les CEL ont permis d'associer 55 300 intervenants et 9 934 associations dans 9 275 communes réparties sur l'ensemble du territoire français, Départements, Régions et Collectivités d'Outre-Mer compris.
通过这些地方教育合同(CEL),可以将分布在法国全部领土——各省、地区,包括海外地方行政区域——上9 275市镇内55 300名参与者和9 934协会联系在一起。
D'autres séminaires, tenus en France et en Allemagne, ont permis à leurs participants de se familiariser avec les politiques municipales, l'autonomie municipale, l'urbanisme et les questions budgétaires.
此外,在法国和德国讨论班使参与者有机会体验市镇政策、市镇自治治理、城市规划、预算编制等工作。
La France possède un réseau théâtral dense qui comprend des théâtres nationaux, des centres dramatiques nationaux, régionaux ou municipaux, des scènes nationales et de très nombreux théâtres privés.
法国拥有大量剧院,包括国家剧院,国家、大区和市镇戏剧中心,国家舞台和大批私营剧院。
La France possède un réseau dense de services d'archives publiques, tant au niveau national (5 centres d'archives nationales, 37 établissements publics nationaux) qu'au niveau régional (20), départemental (100), communal (450) et hospitalier (8).
法国拥有一广泛公共档案局网,大区一有20,省一有100,市镇一有450,医院有8。
Les lois sont applicables de plein droit à Saint-Pierre-et-Miquelon, sauf dans le domaine de la fiscalité, du régime douanier, de l'urbanisme et de l'immatriculation des navires, lesquelles matières ressortissent à la compétences des autorités locales.
法国法律依法律适用于圣皮埃尔和密克隆,而在征税、关税安排、市镇规划和船舶登记等领域除外,这些领域由地方当局负责。
En revanche, les contrôles aux frontières terrestres avec la France ne sont pas systématiquement effectués (absence de points de contrôle fixes sur les voies de communication transfrontalières), en vertu des conventions bilatérales et également en raison de l'exiguïté du territoire monégasque et de sa situation géographique (le territoire de la Principauté est entièrement urbanisé et forme une conurbation avec les trois communes françaises avoisinantes).
另一方面,根据双边条约,又因为摩纳哥领土狭小而且地理位置特殊(摩纳哥领土完全城市化,并与毗邻三法国市镇合成一大城市),它与法国之间陆地边界不经常实施管制(跨越边界交通路线上未设置检查站)。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。