En ce qui concerne la réhabilitation postcrise, la France a noté que l'ONUDI prévoit d'aider l'Iraq dans plusieurs domaines tels que l'eau, l'hygiène, la santé, les infrastructures et l'habitat.
关于危机后的重建,法国注意到,工发计划在水、卫生、健康、基础设施和生境等领域向伊拉克帮助。
En ce qui concerne la réhabilitation postcrise, la France a noté que l'ONUDI prévoit d'aider l'Iraq dans plusieurs domaines tels que l'eau, l'hygiène, la santé, les infrastructures et l'habitat.
关于危机后的重建,法国注意到,工发计划在水、卫生、健康、基础设施和生境等领域向伊拉克帮助。
Cette expansion du programme de travail rend difficile le travail de coordination de la CNUDCI avec les initiatives parallèles de diverses organisations dans des domaines comme le commerce électronique, le règlement des différends, l'insolvabilité, le droit des transports, les sûretés et les infrastructures à financement privé.
工作计划的延伸加大了合国国际贸易法委员会同其他在电子商务、解决纠纷、破产、运输法、担保权益、私人融资的基础设施项目等领域内进行合作的难度。
Il s'est félicité des efforts qui étaient faits à cet égard par des organismes pertinents de l'ONU tels que le PNUE, le PNUD, l'OMM et l'UNITAR, ainsi que par le secrétariat de la Convention-cadre, et a encouragé les intéressés à redoubler d'efforts dans ce domaine, en s'appuyant sur les conseils scientifiques et techniques du GIEC.
它欢迎环境规划署、开发计划署、气、合国训练研究所以及《气候变化框架公约》秘书处等合国有关机构在此方面作出努力,并鼓励在气候小技咨询的基础上在这方面作出进一步努力。
La réalisation de ce plan d'action s'est basée sur une approche participative intégrant une planification par objectifs effectuée dans le cadre d'une consultation régionale et nationale, à laquelle ont pris part des experts nationaux, des responsables dans des départements ministériels, des responsables d'ONG et des représentantes des femmes rurales (femmes leaders, étudiantes originaires du milieu rural etc.).
这一行动计划的实施建立在目标规划和多方参与的基础之上,要在全国范围内和地区范围内广泛征求意见,国内的专家,政府各部的负责人,非政府的负责人和乡村妇女的代表(妇女领袖,乡村出身的大学生等),全都参加进去。
Un certain nombre de commissions économiques régionales et de groupements sous-régionaux, tels que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), appuyés par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, ont en outre tenté d'aborder sous l'angle sous-régional certaines questions transnationales (comme l'élaboration de stratégies de contrôle des armes légères et la formulation de politiques de prévention des conflits régionaux).
西非国家经济共同体和南非发展共同体等区域经济委员会和次区域集团在开发计划署及其他合国的支援下,也设法在次区域基础上处理各种跨国问题(例如制订控制小武器的战略,以及拟订区域预防冲突政策)。
Le Comité recommande que l'UNOPS: a) continue d'examiner sa stratégie à moyen terme d'une manière approfondie et notamment l'analyse des variables liée aux projets du PNUD en vue d'aligner sa méthode de réalisation des projets; et b) applique une stratégie de diversification complète de sa base de clients à l'intérieur du système des Nations Unies grâce à une assistance des hauts fonctionnaires de chaque organisation potentiellement cliente et du Comité de coordination de la gestion.
执行委员会建议项目厅:(a)继续全面审查其中期战略,包括与来自开发计划署的业务相关的变量分析等因素,从而调整其项目交付办法;以及(b) 通过每个潜在客户和管理协调委员会的适当高级别的协助,启动一项在合国系统范围内使其客户基础进一步多样化的战略。
En premier lieu, s'agissant de la lutte contre la faim et la pauvreté, et sans vouloir être exhaustif, je voudrais souligner certains aspects fondamentaux de notre action, comme le financement d'infrastructures; l'assistance aux petites entreprises; le renforcement des capacités institutionnelles pour le bon fonctionnement et l'affectation de marchés; et l'appui spécial à des organisations telles que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ainsi qu'à des fonds tels que l'UNICEF, le Fonds international de développement agricole ou encore le Programme alimentaire mondial (PAM).
第一,关于消除饥饿和贫困的斗争,我不想面面俱到,仅强调我们承诺的基本要点,例如为基础设施资;对小企业的援助;为市场的业绩和分配发展机构能力;以及对合国粮食及农业等和儿童基金会、国际农业发展基金以及世界粮食计划署(粮食计划署)等基金的特别援助。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。