Ne croyez pas, mes chers compatriotes ceux qui proposent que nous sortions de l'euro.
亲爱的同胞们,不要相信那些提议我们退出欧元区的人。
Ne croyez pas, mes chers compatriotes ceux qui proposent que nous sortions de l'euro.
亲爱的同胞们,不要相信那些提议我们退出欧元区的人。
Chaque moment passé avec les êtres chers est indispensable à notre epanouissement et à notre bonheur.
亲爱的人度过的时刻对我们的幸福及懽乐不可或缺。
Je suis tout simplement un Parisien, parvenu, contre vent et maree, a se faire un nom, et encore, un nom conteste, dans sa chere ville natale.
我只是一巴黎人,我对抗着“狂风”和“海潮”,最终在自己亲爱的家乡留下名声,一富有争议性的名声。
Ce sont nos chers frères, dans un monde qui, bien souvent, exclut ceux qui ne peuvent pas rivaliser avec les autres par la force physique ou la pensée.
在这往往排斥那些在体力或思想方面不能竞争的人的世界中,他们是我们最亲爱的兄弟姐妹。
Nous compatissons aussi avec les mères, les épouses et les filles endeuillées au Koweït, qui demeurent sans nouvelles de leurs proches depuis la fin de la guerre du Golfe.
我们还同情由于自海湾战争束以来不知道其亲爱的人的命运而悲伤的科威特的母亲、妻子和女儿们。
Je souhaite rendre hommage à notre cher ami le regretté Sergio Vieira de Mello, être exceptionnel et l'un des meilleurs serviteurs des Nations Unies et de leurs plus nobles idéaux.
我也要向我们亲爱的朋友、已故的塞尔希奥·比埃拉·德梅洛致意,他是一独特的人,是联合国及其最崇高的理想服务的最好的工作人员之一。
Chers amis, chers compatriotes, ne tirez pas sur vos représentants qui étaient à Linas-Marcoussis car je suis convaincu que chacun, en ce qui le concerne, a voulu faire du bon travail.
亲爱的朋友们、同胞们,不要攻击你们出席利纳-马库锡会议的代;我相信,人都希望在各自有关的方面做出优异的工作。
Condamnant dans les termes les plus énergiques cette attaque et ceux qui l'ont planifiée, M. Annan a exprimé «notre plus profonde sympathie» aux victimes, à leurs familles, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement des États-Unis.
科菲·安南先生以最强烈的言辞谴责了这次攻击行及其策划者,并对受害者、他们亲爱的人、以及美国人民和政府示“最深切的同情”。
On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.
亲爱的,你,我变得坚强,你,我不再害怕未来,尽管,未来还是布满了荆棘,我知道我们会一起走过的,我们不再是一人.等我们都准备好的那天,我们就去那只属于我们的婚礼,只需要我们两人,有时间我们见证.
Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.
对9月11日造成的损失——生命的损失、朋友和亲爱的人的丧失、生计的丧失和天真的丧失——这是最好的词——的悲痛,使我们统一在一起。
Pour terminer, c'est précisément ce que je veux dire aux membres de l'Assemblée au nom du Gouvernement et du peuple de la République orientale de l'Uruguay : que loin là-bas, dans le sud de l'Amérique du Sud, ce sud oublié, il y a un pays qui ne se résigne pas à accepter les difficultés, un pays qui forge son destin et qui, fidèle à sa tradition, veut participer à l'élaboration d'un monde meilleur et œuvrer de concert avec tous ses frères, citoyens du monde.
最后,以下就是我想代乌拉圭东岸共和国政府和人民向各位成员所说的话:在遥远的地方,在南美洲被人遗忘的南部地区,有这样一国家,它不屈服于种种困难,正在塑造自己的命运,它正按照自身的传统,希望我们所有亲爱的兄弟、世界各国公民一道,参建设一更美好的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。