Le document final du sommet a été le fruit de mois de consultations et de négociations.
脑会议结果文件是几个月的协商和谈判的产物。
Le document final du sommet a été le fruit de mois de consultations et de négociations.
脑会议结果文件是几个月的协商和谈判的产物。
Elles ont été établies en étroite consultation avec le Gouvernement sierra-léonais.
本报告中提出的削减建议是认真分析当前安全局势及全面评价威胁的结果,也是与塞拉利昂政府密切磋商的产物。
Ce résultat, certes peu satisfaisant, est cependant le corollaire de la formulation de la réserve (et non celui de l'objection).
这样的结果,虽不令人满意,但乃提具保留的附带产物(而非反对的附带产物)。
Les deux tiers de ces créations d'emplois ont été dus au boom économique et un tiers à la politique gouvernementale.
其中三分之二是经济繁荣的结果,三分之一则是政府决策的产物。
Toutefois, la plupart de ces résultats semblent dus davantage à la coopération bilatérale qu'à l'application des mesures prescrites dans les résolutions.
但是,这些成功看来主要是双边合作的产物,而不是按照决议要求采取有关措施的结果。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制造敌人”的伎俩是一种偏幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
Les mesures administratives d'expropriation de biens en rapport avec des activités délictueuses (biens blanchis, moyens, instruments utilisés ou devant l'être, produits en découlant) sont inconnues.
哥伦比亚并不存在没收与犯罪活动有关的财产(这种财产本身就是犯罪活动的手段、结果和产物)的行政规定。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的教条的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
Nombre de ces différences sont le produit de l'histoire (elles s'expliquent souvent par la nécessité de combler des lacunes ou de contourner des règles rigides) et non le résultat d'une analyse économique contemporaine.
其中许多差别是历史的产物(通常是出于填补空白或废除僵化规则的需要),而不是当代经济分析的结果。
Nous ne mettons pas en doute les motifs qui ont inspiré ces initiatives, mais nous ne devons pas oublier que le résultat de la Conférence d'examen du TNP a été le fruit de compromis délicatement équilibrés.
我对这些倡议背后的动机并不表示怀疑,但是让我,不扩散条约审查大会的结果是微妙的平衡和妥协的产物。
Ils montrent également que la persistance globale et le potentiel de propagation à longue distance de la somme des substances de cette famille, produits de transformation compris, sont sensiblement plus élevés que ceux des isomères parents sans ces derniers.
结果还显示,整个家族(即包括转化产物)的总体持久性和长程飘移潜力比单独的母异构体要高得多。
Au sortir d'un processus long et difficile, l'accord conclu il y a cinq ans sous la forme du Programme d'action n'a pas seulement été le produit de notre engagement commun et de notre imagination, il a également exprimé notre volonté de faire les compromis nécessaires.
在经过一个漫长和困难的进程后,五年前以《行动纲要》的形式所达成的协议不仅仅是我共同承诺和想象力的产物,而且也是我作出必须让步的意愿的结果。
La Conférence constituait le point culminant d'une série de réunions et de consultations tenues dans le cadre de l'Organisation internationale du jute (OIJ) à Dhaka et ces échanges de vues avaient abouti à un large consensus sur le fait que la coopération internationale dans le domaine du jute demeurait nécessaire.
本次会议是设在达卡的国际黄麻组织范围内举行的一系列会议和磋商的产物,这些交换意见的结果,取得了一个普遍认识,仍需要开展有关黄麻的国际合作。
Si la qualité de l'éducation en prison varie trop souvent entre l'insuffisant et le très insuffisant, il faut toutefois reconnaître qu'il existe des programmes éducatifs, exceptionnels qui, selon les prisonniers eux-mêmes, sont plus souvent le résultat d'initiatives et d'un engagement individuels plutôt que le fruit d'une véritable politique de l'État ou de l'établissement concerné.
尽管教育方面的这种差别往往位于“差”和“非常差”之间,但应该充分承认,有一些特别优异的教育方案,而囚犯本身认为,这是个人极其主动和格外献身的结果,而并不一定是国家或个别体制政策的产物。
Cette publication, qui rend compte des résultats et constatations de la réunion du groupe d'experts sur le thème Réinventer l'entreprise publique et sa gestion, donne un nouvel éclairage sur la définition de l'entreprise publique et examine de près la contribution des entreprises publiques au développement et, plus particulièrement, à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, à l'heure de la mondialisation et de la libéralisation.
这份出版物是公共企业及其管理创新问题专家组会议讨论结果的产物,其中重新确定公共企业的定义并仔细审查其在全球化和自由化世界发展方面的作用,特别是在实现千年发展目标方面的作用。
Cette proposition est l'aboutissement d'efforts laborieux de nombreuses délégations ici présentes. Elle est le fruit de la longue recherche d'un compromis et force est de constater que, sans nécessairement être parfaite, elle reste ce qui se rapproche le plus de notre but ultime, à savoir un programme de travail acceptable pour tous, qui doit permettre à notre Conférence de reprendre ses travaux et de retrouver sa vocation, qui est d'œuvrer pour un monde plus sûr.
该项提案是在座众多代表团辛勤努力的结果,是长久寻求妥协的产物,我不得不承认,在无须尽善尽美的情况下,这项提案迄今为止最接近我的最终目标:一项大家都可接受的工作方案,使裁谈会继续工作,重新发现自己的使命,为一个更加安全的世界而努力。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。