Les limitations autorisées à la liberté d'expression constituent l'un des principaux enjeux des débats sur la diffamation des religions.
对言论自由的可允许限制是处理诽谤宗教问题的主要议题之。
Les limitations autorisées à la liberté d'expression constituent l'un des principaux enjeux des débats sur la diffamation des religions.
对言论自由的可允许限制是处理诽谤宗教问题的主要议题之。
Lorsque la Communauté des acquêts est administrée conjointement, la propriété paraphernale du mari ou de la femme est administrée séparément.
有的新获财产同管理,但丈夫或妻子可自由处理的财产分开管理。
Néanmoins, certaines dépenses discrétionnaires ont été maintenues en dépit d'engagements antérieurs de compenser les réductions d'impôts par des réductions de dépenses.
然而,尽管过去承诺通过减少支出来抵销减税的影响,但保持了些可自由处理的支出。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配偶方可凭永佃权等出售、出租或给出可自由处理的财产,而不必征得另配偶的同意。
D'après la nouvelle loi, les deux époux sont responsables des dettes de la communauté des acquêts avec toutes leurs propriétés, même paraphernales.
根据新法律,夫妻二同承担包括所有财产在内的“有所得”的债责任,甚至包括已婚女子可自由处理的动产(如衣服、首饰等)债。
Aujourd'hui, les femmes peuvent administrer la propriété acquise avant le mariage (propriété paraphernale) et administrer conjointement avec son mari toute propriété acquise pendant le mariage.
今天,已婚妇女可以管理婚前购置的财产(已婚妇女可自由处理的财产),还可与丈夫同管理婚姻续存期间购置的所有财产。
Si l'un des époux vend sa propriété paraphernale ou pratique un échange, l'argent reçu ou la propriété obtenue en échange entreront dans la Communauté des acquêts.
如果配偶之方出售其可自由处理的财产或订立份交换契据,收取的收益或交换获得的财产将构成有新获财产的部分。
Le montant du droit à acquitter pour l'étude des demandes d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est de 250 000 dollars des États-Unis, ou l'équivalent en monnaie librement convertible.
请求核准勘探工作计划的申请书的处理费用为25万美元或等值的可自由兑换货币。
Au cours des négociations, le Comité a nommé 12 Amis de la présidence et cinq modérateurs pour s'occuper de questions spécifiques lors de consultations privées et à participation non limitée.
在谈判期间,委员会任命了12位主席之友和5位,负责通过非公开磋商和可自由参加的磋商处理各种具体问题。
Le montant du droit à acquitter pour l'étude des demandes d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est de 250 000 dollars des États-Unis, ou l'équivalent en monnaie librement convertible.
请求核准勘探工作计划的申请书的处理费用为25万美元或等值的可自由兑换货币。
Le montant du droit à acquitter pour l'étude des demandes d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est de 250 000 dollars des États-Unis, ou l'équivalent dans une monnaie librement convertible.
请求核准勘探工作计划的申请书的处理费用为25万美元或等值的可自由兑换货币。
Il a été suggéré que la Conférence pourrait mettre l'accent sur les goulots d'étranglements qui freinaient le développement et sur la façon de les éliminer afin de tirer pleinement profit de la libéralisation des échanges.
有建议,国际会议可中处理发展工作的瓶颈,和设法消除这些瓶颈,使贸易自由化的利益能够充分实现。
Aussi critiquable que cette nouvelle approche puisse paraître, il n'en reste pas moins que l'État auteur de l'objection reste libre de s'opposer à l'entrée en vigueur du traité dans ses relations avec l'État auteur de la réserve.
对这新的处理办法尽管似乎也可提出批评,但反对国仍然可自由地反对条约在其同保留国的关系中生效。
Cependant, le Comité consultatif reconnaît que sa proposition ne s'appuie pas sur une analyse technique de la situation et comprend parfaitement que l'Assemblée générale est libre de décider des procédures d'examen du budget du BSCI, dans l'attente de l'approbation du mandat du nouveau comité.
不过,咨询委员会认识到这项建议并非以对这个情况进行的任何分析的结果为依据,并充分了解到在新委员会的职权范围获核可之前大会必须能够自由地决定处理监督厅预算的程序。
Mon gouvernement, néanmoins, n'est pas sans savoir que le régime commercial international de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) est un cadre important dans lequel les pays peuvent profiter de la mondialisation et de la libéralisation des échanges et oeuvrer à porter remède, comme il se doit, aux coûts et aux risques qui vont de pair avec le système commercial mondial.
尽管如此,我国政府认识到,世界贸易组织(世贸组织)的国际贸易制度提供了个重要的框架,各国可在这个框架内从全球化和贸易自由化中受益,并为适当处理全球贸易制度的代价和风险而努力。
Faire en sorte que l'information reçue aille nourrir les délibérations thématiques de la Sous-Commission; Veiller au suivi des sujets qui ne sont pas débattus ailleurs (la question des journalistes et de la liberté d'expression, par exemple); Veiller à ce que les informations reçues pendant une session fassent l'objet d'un suivi lors d'une session ultérieure; Signaler à l'attention de la Commission les situations qui le justifient.
所接收到的信息进入小组委员会的专题审议; 对否则不能讨论的问题采取后续行动(例如报刊和行动自由); 届会议上收到的信息可在下届会议上继续处理; 适当的情况要引起委员会的注意。
C'est pourquoi nous apprécions grandement que la stratégie globale et intégrée mette l'accent sur la formulation d'une politique de développement économique plus solide qui comprenne des mesures à court terme mais aussi à long terme, sur le renforcement des efforts pour traiter les causes et conséquences de la flambée de violence de mars, sur les retours durables ainsi que sur la coopération pour améliorer la situation en matière de sécurité et la liberté de circulation.
因此我们高度赞赏全面综合战略强调制订个更为有力的经济发展政策,其中包括短期和中期措施,加强处理3月暴力事件的根源和后果的努力以及处理可持续返回的努力,和就改善安全状况和行动自由合作。
La question centrale qui doit nous occuper est comment forger des sociétés qui soient vraiment libérales et multiculturelles, mais conservent une notion d'unité et un ensemble de valeurs communes; comment peuvent-elles contribuer au mieux à l'apparition d'une « civilisation humaine » véritablement partagée et libérale; et comment le dialogue entre les civilisations peut traiter efficacement les dangers qui affectent notre patrimoine de civilisation et menacent de le submerger : pauvreté et sous-développement, faim et maladie, montée de la xénophobie, racisme, extrémisme, terrorisme et agissements de la « société incivile ».
我们必须处理的中心问题是如何建立真正自由和多文化但又保持统意识和各种同价值观念的社会;这些社会可如何有助于产生种真正有的和自由的“类文明”;以及不同文明之间的对话可如何有效地对付那些破坏和可能淹没我们的文明遗产的各种祸害,诸如贫穷和不发达、饥饿和疾病、出现仇外心理、种族主义、极端主义、恐怖主义和“非文明社会”的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。