La voiture accidentée est restée sur place pendant deux jours.
出事的在现场停放了两天。
La voiture accidentée est restée sur place pendant deux jours.
出事的在现场停放了两天。
Dans les faits, presque 99 % des véhicules portant une immatriculation diplomatique respectent la Réglementation de stationnement, chiffre dont on peut tous se féliciter.
目前近99%的外交牌照遵守停放方案,这一数字值得所有人为之骄傲。
Depuis la dernière visite du Groupe d'experts, ni la partie logements ni la partie entrepôt de véhicules et de matériel ne semblent avoir évolué.
自专家小组上次访问以来,无论居住区,还和设备停放区,似乎都没有任何重大变化。
Enfin, le projet de résolution accueille avec satisfaction la décision du Comité visant à la réalisation d'un examen détaillé de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques.
最后,欢迎委员会准备对外交停放方案进行详细检验的决定。
Il convient de noter qu'un des grands risques de sécurité est le stationnement pour la nuit, car actuellement un grand nombre d'automobiles reste au garage pendant plusieurs jours.
应指出,首要的安保风险过夜停,因为目前许多在停场停放数日。
Un aspect fondamental sur lequel ont été axées les délibérations du Comité au cours de l'année écoulée est la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, qui a donné de très bons résultats.
委员会一年来集中讨论的一个基本问题新的外交停放方案,已经取得了良好成。
Afin de souligner le caractère discriminatoire du droit israélien en ce qui concerne les constructions sauvages, une roulotte a été placée par les habitants de Bil'in sur un terrain adjacent à la colonie.
突出彰显以色列法律对于无许可建造所持的歧视性态度,在邻近定居点的Bil'in土地上,当地居民还停放了一长串。
La FINUL a indiqué dans son rapport que trois autres maisons proches de celle qui avait été touchée étaient endommagées et qu'un certain nombre de véhicules dans la rue avaient été endommagés ou détruits.
联黎部队报告,被击中的楼附近还有三栋楼遭到损坏,停放在这些楼前街道上的若干要么被炸坏,要么被炸毁。
M. Requeijo se félicite de l'examen de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, qui vise à assurer que ce texte soit appliqué de façon équitable, non discriminatoire, efficiente et compatible avec le droit international.
发言人对议外交停放方案表示,议工作将保障方案在适当、公平、无歧视、有效和符合国际法的前提下实施。
Le site est vaste et se compose de trois installations : une partie consacrée aux logements, une autre destinée à l'entreposage des véhicules et du matériel, et une autre correspondant à la mine proprement dite.
该场址很大,包括三个分址:一为居住区;一为和设备停放区;以及矿址本身。
De l'avis du Conseiller juridique de l'ONU, la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques est conforme à la loi et à la pratique internationales, et les États-Unis veilleront à ce qu'il continue d'en être ainsi.
联合国法律顾问指出,外交牌照停放方案符合国际法和国际惯例,美国将继续按照上述法规执行方案。
La proposition vise à permettre aux Parties contractantes d'introduire d'autres dispositions en matière de stationnement et d'arrêt que celles prévues à l'article 23 et adopter des dispositions distinctes pour le stationnement et l'arrêt des cycles et des cyclomoteurs.
本提议之目的在于允许缔约国制订关于停放的除第二十三条规定之外的其他规定,并为自行和机动脚踏两用的停放制订单独规定。
La quantité d'explosifs utilisée semble avoir été calculée pour assurer le succès de l'opération, compte tenu du secteur choisi pour l'attentat et de la proximité et de la précision nécessaires de l'emplacement de la camionnette Mitsubishi par rapport au véhicule de M. Hariri.
为了确保爆炸行动取得成功,所用爆炸物的数量似乎经过计算,同时还考虑到选择发动袭击的地点、三菱卡要靠近哈里里乘坐的和停放位置必须准确等因素。
Pour ce qui est de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, Mme Devadason se félicite de l'initiative de la Mission des États-Unis et de la ville de New York, qui font leur possible pour résoudre les problèmes qui se posent à cet égard.
关于外交的停放方案,发言人赞赏美国使团和纽约市关于尽量解决这方面问题的立场。
Elle a montré aussi que la présence de véhicules garés ou simplement à l'arrêt sur des emplacements interdits avait entraîné le dépassement de la limite théorique de capacité non seulement au premier sous-sol, mais aussi au niveau de la bretelle d'accès du troisième sous-sol.
第一层和第三层辅助道路因违章停放(或空转)而超出最高容量。
Il a été noté que les véhicules routiers étaient souvent transportés par mer en grand nombre, généralement à bord de bâtiments spécialisés pour transporter des remorques et conçus pour transporter à la fois ce type de véhicule et des conteneurs, soit en pontée, soit en cale.
据指出,常常有公路货运被大批装载运往海外的情况,通常使用运载拖的特制船舶,将这类和集装箱停放在舱面上或舱面下运载。
L'amendement proposé a pour but d'étendre, dans les agglomérations et en dehors de celles-ci, l'interdiction de s'arrêter ou de stationner à d'autres types d'infrastructures comme les voies cyclables, les voies réservées aux véhicules des services réguliers de transport en commun, les pistes pour cavaliers et les chemins pour piétons.
本提议修正之目的在于将已建筑区内外禁止停放的规定扩大至其他种类的基础设施,例如自行道、公共汽道、骑马者专用道和行人路。
Placé sous l'autorité du responsable du terminal aérien (P-4), le Groupe du terminal aérien est chargé de s'assurer que tous les mouvements d'aéronefs et de véhicules au sol s'effectuent dans des conditions de sécurité et dans les règles et que les aéronefs sont garés et manœuvrés au sol dans les conditions requises.
机场终端股由1名机场终端干事(P-4)负责,负责确保飞机和所有地面移动的安全并符合规定,飞机按规定在地面停放和调动,确保查明调动区的所有维修并向空中业务主任报告。
Or, ni les messages adressés systématiquement au Centre de direction de la circulation routière du Département de police de New York à l'aide de la ligne directe ni les notes envoyées régulièrement tous les mois à la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies avec liste des véhicules stationnés à nos emplacements (par. 44 du Programme) et leur photographie ne donnent aucun résultat.
我们或每次通过热线电话求助纽约警察局交通管理中心,或每月向美利坚合众国常驻联合国代表团提交照会并附上未经许可在我们位停放的清单(《计划》第44段)以及这些的照片,但都无而终。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。