有奖纠错
| 划词

Nous répondons favorablement à cet appel parce qu'il est opportun, correct et justifié.

已经对这一呼吁作出了积极反应,因为这项事业是及时、正确正义事业。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des défis auxquels le Pakistan est confronté, nous sommes déterminés à faire ce qui est juste.

尽管巴基斯坦面临着重大挑战,但我决心采取正确和符合正义行动。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui reste aux Palestiniens, c'est un règlement pacifique très en deçà de la logique du droit et de la justice.

唯一留给巴勒斯坦人,只是采用远远不符合正确逻辑和正义和平解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes résolus à respecter la légalité internationale et à appuyer tout ce qui est juste, et tout ce qui est équitable.

决心遵守国际法和支持所有正确正义行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons les membres du Conseil à retrouver le bon chemin des négociations, sur la base de la vérité et de la justice.

请你在真理和正义基础上重返正确谈判道路。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous nous trouvons à nouveau du côté du droit, et nous défendons encore l'étendard de la liberté, de la tolérance et de la justice.

今天,我再次站在正确一方,并仍高举自、容忍和正义旗帜。

评价该例句:好评差评指正

L'Accord se fonde sur des principes et des normes de justice solides et pose ainsi les conditions précises d'une paix globale qui devraient régner dans l'ensemble du pays.

该协定建立在合理正义原则和标准基础上,因而为应当在全国实现全面和平确立了正确规则。

评价该例句:好评差评指正

Cela a constitué un pas dans la bonne direction vers la réalisation de l'état de droit, de la justice et de la réconciliation pour les pays qui sortent d'un conflit.

这是朝着在摆脱冲突国家实现法治、正义与和解正确方向迈出一步。

评价该例句:好评差评指正

Il est primordial que les habitants de la planète sachent que c'est nous qui avons raison et les terroristes qui ont tort, que nous sommes les justes et eux les criminels.

全世界人民必须认识到,我正确,恐怖分子是错误——我正义,他是犯罪分子。

评价该例句:好评差评指正

En tant que citoyen du Liban, ce petit pays qui a survécu malgré les secousses, je vous demande de ne pas céder devant l'adversité et d'appuyer ce qui est juste et vrai.

黎巴嫩是一个历经各种厄运而生存下来小国;作为这样一个国家公民,我敦促诸位面对逆境不,而支持正确正义事业。

评价该例句:好评差评指正

4 Le Comité prend note de l'affirmation des auteurs selon laquelle ils auraient subi un déni de justice parce que les tribunaux, lorsqu'ils ont examiné leur demande, n'auraient pas appliqué correctement les lois pertinentes, et n'auraient pas répondu à leurs nombreuses questions.

4 委员会注意到提交人申诉是,于法院在审理其申诉时没有正确地遵循相关法律并未能就许多问题作出答复,从而使其司法正义权受到剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas commencer à écarter des personnes des négociations, notamment un mouvement qui bénéficie d'un certain appui - même si je comprends bien, comme cela a été expliqué, que l'on a le sentiment que les desseins du MJE vont au-delà du Darfour.

不应当在一开始就把人排除在谈判之外,特别是一个得到一定支持运动,虽然我完全明白,正如已正确阐明那样,人觉得正义与平等运动议程超出了达尔富尔问题。

评价该例句:好评差评指正

Quand les droits de groupes entiers d'individus sont violés - on peut citer des exemples graves en Europe, en Asie et en Afrique - ou que ces individus ne sont pas protégés par leur propre gouvernement, il est parfaitement approprié et juste que l'Organisation intervienne à temps et par les moyens qui conviennent pour rétablir la justice.

当整个民族群体权利遭到侵犯——可以提及欧洲、亚洲和非洲令人悲伤例子——或是人民得不到本国政府保护时,本组织以适当手段恢复正义,进行及时干预,是完全正确和正当

评价该例句:好评差评指正

Après l'adoption de la loi sur la justice et la responsabilité, que M. De Mistura a à juste titre, mise en relief, nous espérons que des progrès similaires seront réalisés dans d'autres domaines tels que la gestion des ressources en hydrocarbures, la mise en œuvre de l'article 140 de la Constitution, ou encore la révision de la Constitution.

在德米斯图拉先生所正确强调正义与问责制法》获得通过之后,我希望在其他领域中将取得同样进展,例如油气资源管理、宪法第一百四十条执行以及宪法修订。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai pris la parole devant notre Parlement national le 28 novembre, j'ai déclaré que, après avoir pris connaissance de la teneur contenu du rapport, j'en concluais que le Ministre Ramos-Horta et moi-même avions raison de dire que la véritable justice pour les Timorais était que la communauté internationale reconnaisse le droit du peuple timorais à l'autodétermination et à l'indépendance.

我11月28日在我国国民议会讲话时表示,我在得知报告内容之后,断定拉莫斯-奥尔塔部长和我所说的话是正确,即东帝汶人获得真正正义,就是国际社会承认东帝汶人民自决和独立权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


勇敢的人, 勇敢地, 勇敢地冲上去, 勇敢地走向战斗, 勇敢行为, 勇敢善战, 勇感地, 勇冠三军, 勇悍, 勇将,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接