有奖纠错
| 划词

L'auteur a décidé de quitter le pays et a organisé son départ avec l'aide de contrebandiers.

撰文遂决定离开土耳其,在安排下偷渡出境。

评价该例句:好评差评指正

Les touristes étrangers risquent aujourd'hui d'être enlevés, apparemment par des personnes en relation avec le milieu du trafic de drogues.

外国旅游者不时被显然与毒品有关绑架。

评价该例句:好评差评指正

Le 10 avril, les forces de sécurité égyptiennes ont arrêté 18 personnes qui auraient fait passer des armes et de l'argent liquide dans Gaza.

10日,埃及安全部队逮捕了涉嫌向武器和现金18

评价该例句:好评差评指正

La contrebande se faisant aussi par les frontières terrestres, il conviendrait également de se pencher sur ce problème; dans ce domaine, nous pouvons coopérer avec vous.

还应该注意陆地边境(利用卡车进行);我们可以与你们合作。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la loi susmentionnée prévoit différentes sanctions à l'encontre des auteurs d'infractions à la législation douanière comme la contrebande de marchandises à des fins illicites.

该法还对犯有海关罪行规定了若干惩罚措施,包括为非法目货物罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont souvent les responsables de la lutte contre les trafics de drogue (notamment sous forme de contrebande) qui sont également chargés de la lutte contre le proxénétisme.

活跃于毒品贸易、特别是毒品通常也参与拉皮条。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.

尽管无法知道准确人数,但推定许已经死在海上,死亡原因即便不是由于蓄谋,也是由于他们冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la dernière semaine de septembre, 14 bateaux transportant clandestinement plus de 1 500 personnes venant de Boosaaso ont atteint la côte yéménite; 62 personnes auraient péri ou disparu.

最后一个星期,14艘装载1 500船从博索出发,抵达也门海岸,据称有62死亡或失踪。

评价该例句:好评差评指正

La bonne application du système d'accréditation, jointe à une collaboration en synergie avec le Guichet Unico aura finalement pour effet de marginaliser les quelques agents dont l'UNITA dispose encore.

有效管理证件制度,上与Guichet Unico一致协作,将最终使任何余下安盟边缘化。

评价该例句:好评差评指正

La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.

实际上,对那些购买钻石来说,钻石贸易不景气所产生影响往往会大对钻石需求。

评价该例句:好评差评指正

Avec de plus en plus de personnes cherchant à migrer et toujours moins de trafiquants soucieux de leur sécurité, de plus en plus de personnes sont exposées à des dangers.

随着竭力移民,者关心其安全,面临危险。

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience nous indique que parmi les migrants, certains sont particulièrement exposés à l'exploitation, aux sévices et à la discrimination, et tombent facilement entre les mains des trafiquants d'êtres humains.

我们经验告诉我们,移民之中有些特别容易遭受剥削、虐待和歧视之害,并且容易成为贩卖和人口罪行对象。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il a toujours été relativement facile de sortir des diamants d'un pays en contrebande et de les revendre de façon illicite et il y a toujours des acheteurs qui savent brouiller les pistes.

最后,钻石和销售非法钻石总是相对容易,那些愿意购买钻石都愿意掩盖这种钻石行踪。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs de ces conflits, les mercenaires sont présents, que ce soit comme instructeurs ou pour participer à des actions directes de combat ou à des trafics illicites très répandus dans les zones touchées.

其中冲突都含有雇佣军内容,其形式有聘训练、直接参与战斗或参与向武装冲突地区等。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions ont pour effet de laminer la classe moyenne et d'appauvrir un peu plus les pauvres, tandis que les riches ne cessent de s'enrichir en s'assurant le contrôle de la contrebande et du marché noir.

经过制裁打击,中产阶级被消灭了,穷更穷,那些投机则成为暴富。

评价该例句:好评差评指正

« Traite » ne suppose pas nécessairement que l'on fasse entrer une personne illégalement dans le pays, tandis que ceux qui entrent à l'aide de passeurs dans le pays, ne se livrent pas nécessairement à la prostitution.

“贩卖”并不必然意味将他人非法带入国家境内,而“”进来并不必然成为妓女。

评价该例句:好评差评指正

La perte récente de plus de 350 vies, lorsqu'un navire à destination de l'Australie faisant la contrebande des humains a chaviré, est un rappel tragique des coûts humains qui peuvent en découler et du cynisme de ces contrebandiers.

最近,一艘驶往澳大利亚人口船沉没,350人遇难,这是一大悲剧,它使想到这种活动中冤魂,使人想到贩子冷酷无情。

评价该例句:好评差评指正

Nasirullah Baber, ancien Ministre de l'Intérieur du Pakistan, considéré par de nombreux médias pakistanais comme le père des Taliban, et M. Zardari, époux de l'ancien Premier Ministre du Pakistan, parmi d'autres, ont participé au vol et à la contrebande des objets d'art afghans.

被很巴基斯坦媒体认为是塔利班之父巴基斯坦前内政部长纳斯努拉·巴伯,以及巴基斯坦前总理丈夫扎尔达里先生,属于偷窃和阿富汗艺术品

评价该例句:好评差评指正

A leur tour, bon nombre des demandeurs d'asile sont tombés dans les filets des trafiquants et ont été pris au piège de l'introduction clandestine de personnes, ce qui a alimenté la suspicion de larges secteurs de l'opinion publique quant à leurs motivations.

反过来,许寻求庇护被迫陷入人贩子和圈套,从而增了大部分公共舆论对他们动机怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'OIM a rappelé qu'une attention particulière devait être accordée aux groupes vulnérables, tels que les mineurs non accompagnés, les femmes, les victimes des passeurs et des trafiquants et les personnes nécessitant des soins médicaux, au cours du sauvetage et après leur débarquement.

移徙组织代表指出,在救助工作和上岸后,应对与家人离散儿童、妇女、人口和贩运者受害者以及需要医疗服务等弱势群体特殊需要给与特别考虑。

评价该例句:好评差评指正
载更

用户正在搜索


后掠翼飞机, 后轮, 后轮毂, 后轮驱动, 后轮制动器, 后轮轴, 后轮转向汽车, 后妈, 后马托品, 后门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合

9 Egyptiens, soupçonnés d'être des passeurs, auraient été arrêtés.

据报道,9 名涉嫌走私已被捕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Il est près de 10h ce mardi lorsqu'un bateau-taxi de passeurs arrive près de la plage pour embarquer une cinquantaine de personnes.

- 周二上午 10 点左走私水上出租车抵达海滩附近,接载了大约 50

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


后脑勺子, 后脑突出, 后脑突出畸胎, 后年, 后娘, 后尿道, 后怕, 后排, 后排长座位, 后牌照,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接