有奖纠错
| 划词

Il a également accueilli favorablement le fait que le Pérou avait révisé sa demande en ramenant la prolongation de dix à huit ans et que le plan présenté était viable.

分析小组还注意到,秘鲁已将其请求从延长10年改为8年,而且所出的计划是可行的。

评价该例句:好评差评指正

Une innovation de ce code par rapport au rapport initial : l'âge de la majorité civile passe de vingt et un (21) à dix huit (18) ans (article 459 du Code).

该法相对于初次报告到的《人员和家庭法》的改革是:将民事成年年龄由21岁改为18岁(《人员和家庭法》第459条)。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les dix huit ans qu'a duré la procédure civile engagée au nom de l'auteur par le cabinet Harper Grey Easton contre Mme Stevenson, l'auteur et sa famille ont traversé une période moralement éprouvante due à la charge financière qu'a représenté le procès engagé par les Riches.

在哈珀-格雷-伊交人对史蒂文森女士进行民事诉讼的18年间,交人和她的家人因“财富”发起的诉讼所造成的财政负担而精神痛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


终身教育, 终身苦役, 终身流放, 终身流放的, 终身年金, 终身职务, 终身制, 终神经, 终审, 终审地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

De dix, huit et six ans ?

十岁、八岁和六岁吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, elle s’habituait aux gifles, elle disait, pour se consoler, que, sur dix filles, huit ne tombaient pas mieux qu’elle. Si son galant l’épousait un jour, ce serait tout de même bien gentil de sa part.

再说,她已经挨惯打了,她说,女人家,十个有八个不见得会比她的命好。等有朝一天,她的情人正式娶了她,她还算是不错的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


终选, 终夜, 终於, 终于, 终于(做到), 终于到达, 终于决定, 终于说服某人, 终于下决心, 终于找到,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接