Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是终身制,由长老会经过投票从统治家族候选人中选出。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是终身制,由长老会经过投票从统治家族候选人中选出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法官为终身制,由总统根据参建任命并征得参批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶人法官由于收入微薄,可能很难抗衡外部压力,并对法官职位终身制产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行总统候选人多样化,同时确保不可撤地废除总统任期终身制,从而树立共和国原则。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训概念在那些奉行工作人员终身制各组织是得到承认。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
总而言之,军人政权以及军人政权性质本身特——天开,缺乏透明度和对终身制偏爱——不允许一个更加完美制度存在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我国将加强法治,强化正当程序、陪审团审判以及法官终身制。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关于法自治和独立、司法职位终身制、不与其他职能相违背以及任职豁免宪法和法律规定,为司法机构独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在制定本国制度时,各国应权衡下列两方面利弊:(a) 权力集中制度与权力下放制度,以及(b) 终身制与不同国家(多数为发达国家)所采用各种形式外部承包制。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
终身制公务员不能随意辞退,除非符合第309条规则以及《宪法》第311(2)条规定程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。