1.Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,俘获于水中阳光。
2.Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智做法不用“封闭”一词。
3.Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员打算要处理封闭跨界地下水。
4.Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区存在,这一项举措史无前例。
5.La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
6.On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员出,对于封闭跨界地下水究范围,需要给予更详细审议。
7.L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界地下水建议没有采取行。
8.L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告增编技术性文件,力求帮助人们更好地了解什么封闭跨界地下水。
9.La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭跨界地下水”另行进行究,也许一项明智决定。
10.Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然世界上保险或再保险其母公司风险附属保险公司一个理想地点。
11.Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭”在压力之下水水力状态。
12.Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭”、“不相通”或“不相连”概念。
13.L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭”一词这一做法也得到支持。
14.À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”地下水看成构成完整单元水系统一部分。
15.Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样含水层所储存水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大压力。
16.L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里一名妇女叫Filomena Barbosa”,争取东帝汶独立运中一名著名活者。
17.Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫女童现状如何。
18.Il a été proposé que les eaux souterraines captives fassent l'objet d'une étude distincte qui déboucherait sur l'élaboration d'un projet d'articles.
但提出委员会可以作为一个单独题目究封闭地下水,以便起草条款草案。
19.L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后讨论中最好记住,完成关于封闭越界地下水工作或许会为今后专题工作提供有用基础。
20.L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».