Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在这方面,把理事会当成一名“超级经理”和促进这项互。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在这方面,把理事会当成一名“超级经理”和促进这项互。
La MINUSTAH est dotée d'une Section de la justice chapeautée par un fonctionnaire de classe D-1.
联海稳定团单独设有司法科,科长为D-1职等。
Il chapeaute cinq centres régionaux d'enseignement et de formation en biotechnologie.
这一方案是五区域生物技术教育和训练中心伞式方案。
L'Association chapeaute les organisations de femmes immigrées en Finlande et elle compte 14 organisations nationales parmi ses membres.
作为芬兰移民妇女一保护组织,该协会在全国有14成员组织。
Au Royaume-Uni, un organisme-cadre, la Biosciences Federation, avait été établi pour chapeauter toutes les disciplines relatives aux sciences biologiques.
在联合王国,已经成立了一名为生物科学联合会伞式组织,它涵盖了所有生物科学学科。
Aux termes de cette définition, la société apparentée n'est pas nécessairement la société holding qui chapeaute le membre en liquidation.
根据这一定义,关联公司不一定是被清算集团成员最终控股公司。
Pour éviter cet écueil, certains pays ont choisi de mettre en place une structure plus représentative chapeautant les différents départements ministériels.
为了避免这一缺陷,有些国家办法是建立超越各部,更有代表性伞形机构。
À notre sens, il est dans l'intérêt commun de l'humanité que l'ONU chapeaute et surveille le maintien de la paix dans le monde.
作为一小国,我国将联合国视作我国安全保障。 我们相信,在联合国倡议和保护世界和平是人类共同利益。
Il a aussi mis l'accent sur l'initiative de l'Aide pour le commerce, qui pouvait servir à chapeauter nombre d'initiatives examinées pendant la Réunion.
他还强调了“贸易援助倡议”,因为会议期间将讨论倡议有许多可总括在该倡议。
La consultation internationale a proposé que le PNUE fasse office de structure chapeautant la coordination des activités d'évaluation en procédant régulièrement au bilan de ces activités.
府间协商会议建议,环境署应作为一对各种评估活进行协调伞型机构发挥作用,负责定期对此种活进行全面审查。
L'État partie évoque aussi les efforts déployés par le Ministère fédéral de l'intérieur et les organes qu'il chapeaute dans le domaine des statistiques.
缔约国还提到联邦内部及其属机构在统计数字方面努力。
Le groupe devrait aussi dûment veiller à assurer la participation des pays en développement à ses travaux ainsi qu'à ceux des groupes d'experts qu'il chapeauterait.
研究小组亦应适当顾及确保各发展中国家参与研究小组工作以及各专家组在研究小组开展工作方面需要。
Ce type de décision doit être approuvé par tous les membres de l'OMC, en particulier les principaux partenaires commerciaux actuels et futurs qui pourraient chapeauter le processus d'accession une fois celui-ci engagé.
此种举措将需要获得世贸组织全体成员支持,特别是当前和今后主要贸易伙伴,一旦“入世”进程开始,它们最终将发挥指导作用。
S'il est essentiel de disposer d'infrastructures solides en matière de TI, ce sont les applications et les systèmes qui chapeautent ces infrastructures et fournissent les services effectifs aux usagers qui en constituent l'élément central.
尽管一完善信息技术基础设施很重要,但是比基础设施更重要是应用程序和系统,因为这些应用程序和系统向用户提供了最为重要实际服务。
Pour ce faire, le Gouvernement canadien agit en collaboration étroite avec Solidarité Canada Sahel (SCS), organisation qui chapeaute plus de 30 organismes œuvrant au développement et ONG intervenant dans la lutte contre la désertification.
为此,加拿大府与加拿大萨赫勒团结组织(团结组织)密切合作,这是一代表30多参与防治荒漠化发展组织和非府组织伙伴综合组织。
Ce comité relève directement de la commission nationale du développement et de la réforme, organe gouvernemental qui chapeaute tous les ministères chargés de la planification économique générale et de la coordination du développement sectoriel.
该委员会直接向国家发展和改革委员会报告,而后者是一位于所有部委上府机构,负责总体经济计划和部门发展协调。
Ces chefs seront membres du conseil de direction, que chapeautera le Directeur général de l'informatique, et qui se réunira plusieurs fois par an pour examiner la stratégie, les résultats et les problèmes de gestion.
地方信通技术主管将担任全秘书处信通技术领导委员会成员,该委员会由首席信息技术干事领导,每年举行若干次会议,讨论信通技术战略、业绩和管理问题。
Des groupes paramilitaires reconnus trouvèrent là un espace à occuper et chapeautèrent certaines de ces associations. Il a donc été indiqué à l'État colombien que le maintien de ces associations n'était pas souhaitable.
准军事团体知名成员成为这些协会领导人;因此,办事处强烈向哥伦比亚府提出意见,认为维持这种协会是不适当。
L'une des tâches à accomplir par la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, consiste à chapeauter les différents types d'activités - militaires, politiques, économiques et liées au développement - en appui au Gouvernement afghan.
以联合国为首国际社会任务一是,全面协调各项活——军事、治、发展和经济等活——来支持阿富汗府。
Répondant à cette demande, ONU-Habitat a lancé une initiative, chapeautée par le Groupe d'appui interinstitutions, pour élaborer des principes directeurs relatifs à la fourniture de logements et d'autres services urbains aux collectivités autochtones des villes.
作为后续行,人居署在机构间土著问题支持小组内部启了一项措施,以便阐述关于为城市土著社区提供住房和其它城市服务策指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。