Toujours mettre une couleur qui claque, un détail qui tranche, quelque chose qui interpelle.
始终把色彩当作主打,零售店。
Toujours mettre une couleur qui claque, un détail qui tranche, quelque chose qui interpelle.
始终把色彩当作主打,零售店。
La claque est utilisée pour ramener une personne à la conscience.
打耳光以用来唤醒一个人意识。
Ils claquent des mains. avec satisfaction.
他们满意地鼓掌拍手。
Le drapeau rouge claque au vent.
红旗在风中哗哗地响。
On restait sur une bonne claque à Bilbao et un match qu’on aurait pu et du remporter en Slovaquie.
这三分关于小组出线形势很主要,自己们要在裁减赛争夺有利位置,这场成功关于周日地竞赛也是个好兆头。”
Le drapeau claque au vent.
旗帜在风中哗哗地响。
Oui, vous lui donnez une claque car c'est la seule façon de répondre à un impertinent.
会,你会给他一记耳光,因为对于顽固对抗人,还有什办法吗?
Une claque est un coup porté sur la joue avec le plat de la main ou un gant.
耳光是指用手或者手套打脸。
Qu'est-ce que cela peut faire que nous lui donnions une claque afin de lui donner une leçon et de lui apprendre les bonnes manières?
那,假如我们打他一记耳光,让他受到一次教训,令他放规矩些,结局会如何呢?
Mais lorsque quelqu'un se montre désobéissant, ne lui donnez-vous pas une claque?
但是如果有人顽固对抗,你就不会给他一记耳光吗?
Le constructeur a réglé l'image pour qu'elle claque.
造商已调整图像以巴掌。
Le film, pas désagréable du tout ressemble a du théâtre filmé. Les portes claquent, tout y passe les cocus, les clichés des patrons et des syndicats aussi.
电影一点都不让人讨厌,看上去像舞台剧电影,摔得嘭嘭响门,那些让人喷饭外遇和绿帽子,人人都熟悉老板与工会之间争论。
Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».
火炬在巴黎传递第二天,两份报纸分曾以《一记耳光》和《火炬在巴黎惨败》为题。
Au contraire, ils disent : “Il apparaît que les Iraquiens savent combien notre ami leur avait fait du tort, quelle pression il avait exercée sur eux et combien il les avait écrasés au point de les amener à lui donner cette claque”.
相反,他们说,“看来伊拉克人知道我们这个朋友对他们造成了多大伤害,并且给他们施加了太大压力,逼得太紧,迫使他们打他”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。