La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.
据说行政法院司法部严格遵守这种分水。
La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.
据说行政法院司法部严格遵守这种分水。
Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.
我们必须结成新联盟,跨越传统政治和地理分作出努力。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门合作,消除了这些组织中宗派主义。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同思维方看待不同授权和机构框架,并须减少各自为政现象。
La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.
信通技术服务集中是解决目前信通技术服务非常分散问题好机会。
Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.
职责分隔作为内部控项基本要求,并非直得到遵守。
Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.
在当前所进行服务谈判中,必须考虑到这种分块经营市场现状。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为政。
Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.
当然,在对待此种差别时候不应采取种彼此分割方,而应确保互益交流和彼此互补。
La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.
方面,这项行动筹划和实施可能采用了分块原则。
Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.
因此,国家在重建,并正在逐步改变由过去分裂带来艰难局面,降低代价。
Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.
妇女则由于职业隔离使她们在劳动力市场上处于较脆弱地位而受到不同影响。
Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.
但世贸组织“水密室”观点在贸易政策却很有影响。
D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.
方面,委员会正在考虑这次袭击行动可能是以分成不同部分方策划和执行。
Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.
机构资源规划目是通过合并不同信息系统中以前很零散数据,将个组织内部信息库进行分解。
Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.
推行该战略可能会意外地建立新地域“筒仓”,或者强化现有“筒仓”。
Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.
还值得指出是,许多国家国内监管支离破碎,这也迫切需要重视。
Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).
此外,对用户标识(临时账号、关闭账号和责任分离)也没有定期完整性控。
Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.
例如,业务部门把各种工作分合成若干组以避免“筒仓”,并允许灵活地查明各种机会。
Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.
监督厅内部各司各自为政结构限了有用数据有效分享、工作人员提升和全面效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。