1.La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。
2.Il y a peu de familles où les enfants ne reçoivent le baptême et la communion.
其子女不受洗礼或不领圣体的家庭为数未几。
3.La vaste expérience de l'Économie de communion donne un nouveau sens à la pauvreté.
根据《共有项目》的泛验,有新的了解。
4.L'Économie de communion offre bien davantage qu'un simple processus de redistribution des biens et des ressources.
《共有项目》的贡献远远超出仅是财物和资源重新分配的范围。
5.Le projet Économie de communion est né d'un « terreau spirituel » qui lui donne son identité et sa signification.
《共有项目》以“人道精神”为基础,赋予的特点和意义。
6.Espérons que ce sens de la communion de toute l'humanité en temps de crise aiguë continuera de prévaloir aussi fortement.
“我们希望在巨大危机时刻的全人类的这种深度的一致感,将继续到处存在。
7.Dans les sociétés tournées vers l'Économie de communion - ainsi que dans les sociétés analogues - un « capital de relations » se forme.
在面向团契的公司,以及类似的公司里,形成了“关系的资本”。
8.La communion inclut tous les biens obtenus pendant la période de mariage, qu'ils viennent des biens communs ou des biens particuliers.
共有包括在婚姻期间获得的所有收入,不论它们来自共有财产还是自有财产。
9.Ceux qui ont été assistés par l'Économie de communion se trouvent sur un pied d'égalité avec autrui en matière de dignité.
获得《共有项目》援助的人感觉到同等的人类尊严。
10.La FLM sert à faire progresser le témoignage commun, la connaissance de soi et la communion des églises qui en sont membres.
路德会联合会力求提倡教会成员共同见证,自我理解和团结契合。
11.Le projet Économie de communion cherche à placer l'être humain au premier plan, en commençant par agir auprès des personnes dans le besoin.
团契的试图将人放在首位,首先是穷者。
12.Cela nécessite de votre part une participation toujours plus motivée dans toutes les instances de la vie de l'Église, en communion avec vos Pasteurs respectifs.
此乃要求你们在与各自牧者的共融中,越来越积极、主动地参与教会内所有的事务。
13.Au cours des cinq dernières années, 60 baptêmes, 73 premières communions, 200 confirmations et 13 mariages ont été célébrés au sein de la communauté.
过去5年中,圣帕特里尼亚诺共进行60次洗礼、73次第一回圣餐、200次坚振和13次婚礼。
14.Tout en cherchant à maintenir en permanence un dialogue constructif avec les diverses expressions de l'économie sociale, l'Économie de communion suit sa propre trajectoire.
在与社会的各种表现不断保持建设性话时,《共有项目》走自己的路。
15.Cherchez à communier avec eux dans le simple et dans le fidèle: cette communion ne doit pas nécessairement subir les mêmes transformations que vous.
找到一种简单而稳定的方法与他们交流——无论您变成什么样子,交流的方式都不需要改变。
16.En 1958, eurent lieu les deux premières ordinations épiscopales sans mandat pontificales, donnant naissance à une longue série de gestes qui blessèrent profondément la communion ecclésiale.
一九五八年,在未教宗批准下,第一次非法祝圣了两位主教。由此,开始了一系列严重伤害教会共融的行为。
17.Les résolutions ont été adoptées à l'unanimité, et le travail d'examen de la condition actuelle des femmes au sein de la Communion anglicane a commencé.
这些决议获得一致通过后,调查圣公会内妇女地位的工作就展开了。
18.Le mariage est compris comme une union volontaire entre deux personnes de sexes opposés en vue de former une famille pour une communion pleine de vie.
婚姻被理解为两个不同性别的人自愿结合,以便组成一个家庭休戚与共地生活在一起。
19.À ce sujet, je rappelle qu'elle présuppose, comme conditions, la profession de la même foi et la communion hiérarchique avec le Pape et avec l'Église universelle.
有关此事,我要提醒你们它的先决条件:就是该宣认同一信仰,并与教宗及普世教会保持圣统制的共融。
20.La Communion anglicane a institutionnalisé les soins à apporter aux orphelins et continue de soutenir les foyers dirigés par des enfants et ceux qui s'occupent d'orphelins.