Une diminution draconienne des émissions suppose des mesures draconiennes.
要实现大幅减排,必须采取加强有力措施。
Une diminution draconienne des émissions suppose des mesures draconiennes.
要实现大幅减排,必须采取加强有力措施。
Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.
司法异常酷,导致改革派报纸沉寂无声。
Mme Rakotoarisoa a également constaté que les législations nationales, même draconiennes, n'étaient pas assez efficaces.
阿库图阿里索女士还指出,光在国内法规定惩性罪行仍不够有效。
Les mesures draconiennes et les expulsions sont tout simplement inefficaces.
防止迁移会增加农村和城市地区贫穷。
Nous avons été témoins de politiques et de pratiques draconiennes.
我们看到极端厉措施和做法。
Les lois draconiennes de Mobutu sont toujours en vigueur.
蒙博托时代厉法律仍完全生效。
Un système de permis draconien est appliqué dans toute la région.
在整个地区都实行了格通行证制度。
Des mesures draconiennes ont été prises afin de freiner cette récession.
为了遏制经济滑坡,当时采取了一些厉措施。
L'exercice des libertés fondamentales a fait l'objet de restrictions draconiennes.
基本自由行使受到重限制。
Les profondes crises qui secouent l'économie et les réformes économiques draconiennes entreprises aggravent considérablement cette situation.
这一形势因重经济危机和剧烈经济改革而更为恶化。
Par ailleurs, il y a eu des coupures d'électricité draconiennes et sélectives.
另外还发生了带重断电。
Si des mesures draconiennes ne sont pas prises, ce bilan s'alourdira.
如果不果断采取措施,这些数字还将上升。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
D'autres avaient été confrontés à des conditions draconiennes sur les marchés financiers internationaux.
一些国家在国际金融市场上遇到了苛刻条件。
Le Niger est un pays d'une extrême pauvreté, mais le FMI lui impose malgré tout un ajustement structurel draconien.
尼日尔是极端贫穷国家,但货币基金组织依然要求该国进行厉结构调整。
S'il en résulte une aggravation de la pauvreté, les mesures et les plans draconiens sont inacceptables.
如果厉措施和计划会加深贫穷,是不可接受。
Les mesures draconiennes de bouclages externes et internes ont un effet dévastateur sur l'économie palestinienne naissante.
为进行外部和内部关闭而采取厉措施正在对新生巴勒斯坦经济产生重破坏性影响。
Le Gouvernement a pris et continue de prendre des mesures draconiennes pour mettre fin au conflit interne.
该国政府采取了并且继续采取非常厉措施来制止内部冲突。
Ces mesures inhumaines et draconiennes ont transformé la vie des Palestiniens en lutte quotidienne pour la survie.
这些残忍和不人道措施使得巴勒斯坦人生活每天都为仅仅糊口而挣扎。
Des autorisations sont nécessaires pour les maisons de tolérance, et leurs propriétaires doivent respecter des conditions draconiennes.
开设妓院需要办理执照,并对妓院老板有格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。