Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?
请您解释您课程学习为什么连贯?
être décousu: confus, désordonné, disloqué, incohérent,
être décousu: clair, cohérent, lié, logique, ordonné, suivi,
Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?
请您解释您课程学习为什么连贯?
Le sac s'est décousu.
口袋脱线了。
Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.
但是,能散或零星地进行减少贫困工作。
Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.
办事处主要目是以一种全面统一进程,取代散解决冲突进程。
Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.
标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任一定仅仅在某一方。
Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.
但幸是,我们断看到各政府、非政府和国际组织以及其他有关行动者承诺错误百出、日光短浅并协调。
Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.
委会要求进行全基金审查目是避免过去对基金拟议预算采取零碎做法。
Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.
在被Milliet检测帐篷中:一个帐篷有2个门,一个帐篷在纱帐上有洞,一个“布料封闭口”脱线,还有一个没有纱帐罩。
Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.
因此,国际法体系是由规则部和结构同部组成,所以人们很难说国际法具有同一性。
D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.
当前科学教育模式往往是很正式,收集一些相关事实构成,学习方法是死记。
La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.
国际法已从一个规范正式外交关系工具发展成了管理多种多样国际活动手段,而它成体系基本上是其在没有协调情况下出现发展所造成。
Mais le soutien de la communauté internationale ne peut être décousu ou timide; la prévention des conflits ne passe pas seulement par la création de systèmes d'alerte ou de procédures opérationnelles rapides, même si ces derniers sont importants.
但国际社会支持能是断断续续或犹豫决;预防冲突只是预警体系或行动程序问题,管这些问题多么重要。
La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.
迄今提高教育质量方法很系统化,主要是着力于教师培训或教材用品或课程修订。
Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.
该代表团表示,综合资源框架一节内所作析似乎连贯。 它对于按成果实施管理一节中所确立理论依据没有纳入该节感到遗憾。
Dans de nombreux pays en développement, le problème tient au fait que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure d'appui au commerce sont très décousues et mal coordonnées.
许多发展中国家问题是,对贸易支持性基础设施各个部调节、规划和管理极其连贯,缺乏有效协调。
En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.
关于秘书长报告第二部建议,关于共同筹措安全所需经费全面计划是行政首长协调会报告主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打做法。
Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.
首脑会议独特之处在于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务政治意愿,此前往往都是部门零敲碎打地处理这方面问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健和社会保护等领域所采取行动最终结果。
Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.
由个别稳定次级法律体系形成这种国际法性质,就它在国际关系中加强法治功能来说,无疑具有实际作用:但是,它们有可能在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,一些国家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥义务情况。
Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport.
专门机构将再零星地和断断续续地处理提高方案和工作人员管理关键问题,而是发展能够体现成果管理制框架综合和全面成果管理制系统,该系统包括本报告主体部叙述五项原则和行动计划。
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.
监督厅在此过程中获得方案主管合作情况一:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量好。
声明:以上例句、词性类均由互网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。