Les perspectives du développement agricole sont limitées par l'exiguïté des superficies arables.
由于可耕地很少,农业发展的前景有限。
Les perspectives du développement agricole sont limitées par l'exiguïté des superficies arables.
由于可耕地很少,农业发展的前景有限。
Leur difficulté est aggravée par les contraintes économiques dues à leur exiguïté et à leur éloignement.
由于面积小、距离远的经济上的限制使它们的困难更加剧了。
Le secteur des services de construction, peu réglementé, est limité par l'exiguïté du pays.
营建部门的规章很少,受到国家幅员的限制。
Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.
它们面积小、孤立而且容受到自然现象的影响,这往往成难解决的问题。
Toutefois, en raison de l'exiguïté du territoire monégasque, aucun établissement d'enseignement universitaire n'a été édifié.
可是由于摩纳哥领土面积太小,全国没有一所大学。
Dans ces bâtiments, l'exiguïté des salles de classe obligeait à avoir des effectifs relativement faibles (31,72 élèves).
租用校舍的教室窄小,使教室内人数不能过多(31.72个学生)。
Dans certains cas, surmonter l'exiguïté des petits États insulaires en développement peut constituer un défi pour les institutions financières internationales.
在某些情形中,对于国际金融机构而言,认识到小岛屿发展中国家小到什么程度本身就是一项挑。
Un plan de réforme agraire en cours d'élaboration cherche à remédier au problème de l'exiguïté des exploitations agricoles des ruraux pauvres.
正在制订一项土地改革解决农村穷人持有小块土地的问题。
Vu leur exiguïté, leur éloignement et la fragilité des écosystèmes des îles, leur diversité biologique est parmi les plus menacées dans le monde.
由于它们面积小、孤立状况及岛屿生态体系的脆弱,它们的生物多样性是全世界最受威胁的国家之一。
En matière de transport aérien, il faut souligner que la Principauté, en raison de l'exiguïté de son territoire, ne dispose que d'un héliport.
在空中运输方面,应当指出:摩纳哥因为领土狭小,只有一个直升飞机机场。
En raison de l'exiguïté du territoire, seuls quelques cours d'enseignement supérieur sont dispensés à Jersey (sauf à l'Université ouverte et à Highlands College).
凡是参加在岛上举行的联合王国高等院校入学考试并且符合要求的学生有权申请并且获得高等教育。
Nonobstant l'exiguïté du territoire, la coexistence était une réalité et aucun acte xénophobe, ni aucune manifestation d'antagonisme n'avaient été constatés, allégués ou formulés.
尽管领土面积小,但居民共处,未发现任何排外的行为,也没有任何对抗的表现。
Ils ont des faiblesses et des limitations qui découlent de leur exiguïté, leur isolement géographique, leur fragilité écologique et leur vulnérabilité au changement climatique.
由于这些国家规模小、地理上孤立、生态上脆弱及容受到气候变化影响,它们有各种弱点和限制。
Ses systèmes d'alimentation et de refroidissement sont dépassés, il n'existe pas d'alimentation ni de parabole de secours, et l'exiguïté des locaux exclut toute expansion.
具体而言,现有的电力和冷气系统老旧不堪,没有紧急电力供应,办公场地无法进行所需扩建,设施内也不具备二级卫星天线。
La Principauté de Monaco possède une expérience originale en matière d'habitat en raison de 1'obstacle majeur à son expansion que représente 1'exiguïté de son territoire.
摩纳哥公国在人类住区领域有其独特的经历,因为我国土地面积小,对扩大构成严重障碍。
Dans ces bâtiments, l'exiguïté des salles de classe obligeait à avoir des effectifs relativement faibles (34,5 élèves), mais les élèves s'y trouvaient malgré tout à l'étroit.
租用校舍的教室狭小,使教室内人数不能过多(34.5个学生),但仍显得拥挤。
Les principaux obstacles sont une combinaison de facteurs intérieurs et extérieurs tels que l'exiguïté des marchés et les difficultés d'accès aux technologies et aux marchés extérieurs.
妨碍这一过渡的主要障碍既有内部的也有外部的,如国内市场小、获取技术机会和打入外国市场的机会少。
Malgré l'exiguïté de nos ressources, nous sommes engagés à contribuer à la mise en place de capacités en étendant notre coopération technique avec les pays africains.
在我们的资源限度内,我们努力扩大与非洲国家的技术合作,促进其能力建设。
Compte tenu de l'exiguïté de la zone tampon où se trouve la nonciature apostolique, la façade nord est située dans la zone contrôlée par l'armée d'occupation turque.
由于该大使馆所在的缓冲地区宽度很小,其北面处于土耳其占领军所控制的地区之内。
Étant donné l'exiguïté du territoire national, on trouve toujours un établissement de santé à moins d'une heure de marche ou de trajet par un autre moyen de locomotion.
由于我国幅员十分有限,步行或其他任何方式一定能在不到一小时之内到达保健设施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。