Il est essentiel que le processus consultatif se poursuive, et peut-être qu'il devienne plus fréquent et soit formalisé.
有必要继续这种协商进程,或许应使这种协商更加频繁正式化。
Il est essentiel que le processus consultatif se poursuive, et peut-être qu'il devienne plus fréquent et soit formalisé.
有必要继续这种协商进程,或许应使这种协商更加频繁正式化。
Il est envisagé qu'elle poursuive son travail, avec un mandat formalisé, après la vingt-deuxième session du Conseil d'administration.
目前的设想是,该专题工作组将继续依照一项正式确定的任务规定,于理事会第二十二届会议结束之后继续开展工作。
Ce mécanisme a été formalisé et institutionnalisé et, à ce jour, le Gouvernement indonésien a promulgué sept ordonnances de gel.
这一机制已正式成立/并体制化,迄今已发布了7项冻结令。
L'OMS était la seule organisation disposant d'un accord de services formalisé avant le lancement de son centre de services délocalisés.
在有关组中,只有卫生组在启动离岸外包服务中心之前签订了正式的SLA。
Cette augmentation a été facilitée par l'application d'un processus de suivi plus formalisé relatif aux dépenses de programme au niveau régional et du siège.
总部两级实施了更为正规化的监测方案支出进程,促成了这一增长。
L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).
对世贸组成员国内世贸组规则政策的实施前后评估是一个正式过程,即贸易政策审查机制。
Il est formalisé selon déclaration exprès et personnelle de l'assentiment des fiancés face au compétent fonctionnaire du conservatoire des registres de notariat ou de la confession religieuse reconnue par l'État.
所完成的手续是在公证登记官员面前或者是在国家承认的教会人士面前,未婚双方个人明确声明并表示同意。
L'UNICEF a assuré le Comité qu'il a formalisé des procédures destinées à garantir la conformité à ses Règlement financier et règles de gestion financière.
儿童基金会向审计委员会保证,已有制度化的程序确保遵守其《财务条例细则》。
Avant la délocalisation, il fallait établir un plan formalisé de formation fondé sur l'analyse et la définition des besoins, et comportant une analyse des compétences requises et des insuffisances à cet égard.
在离岸外包之前,应该根据对于需求的分析确认,制定正式的培训计划;这种计划应当包括技术要求技术差距分析。
Sur le terrain, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'OSCE ont reconnu qu'il était nécessaire d'accroître la coordination et le partage d'informations formalisé, y compris avec les ONG travaillant dans le Caucase.
人道协调厅欧安组认识到需要在外地一级加强协调正式共享信息,包括同在高加索工作的非政府组共享信息。
Celui-ci assure à tout demandeur d'emploi (avec toutefois une priorité d'action en faveur des publics les plus fragilisés), un accompagnement individualisé, efficace et de qualité (formalisé par un contrat d'insertion d'une durée maximale de deux ans).
该机构为所有求职者(不过最弱势群体优先行动)提供个性化的、有效的、高质量的陪伴(签订最长期限为两年的安置合同)。
Le statut de cette administration a été développé et formalisé par la signature de l'accord de coopération avec l'Administration de la police, l'Administration des douanes, l'Administration fiscale et la Banque centrale du Monténégro, la Commission des opérations de bourse et les tribunaux.
它与黑山警察理局、海关理局、税务理局中央银行、证券交易委员会基层法院签署合作协议,把这种地位进一步加以丰富正规化。
Les initiatives et les examens qu'entreprendront les sous-groupes ne sont pas censés se substituer à ceux du Secrétariat, ils ne feront que les compléter et offrir à celui-ci un moyen formalisé d'aborder et résoudre les questions intéressant l'ensemble du système des Nations Unies.
采购网络工作小组采取的举措进行的审查并不是要取代秘书的举措审查,而是要补充秘书的活动,为秘书提供更多正式手段来理解决联合国全系统一级共同关心的问题。
Le Japon est également déterminé à déployer des efforts supplémentaires pour renforcer le droit pénal international, conformément à son engagement qui a été formalisé grâce à son adhésion au Statut de Rome de la Cour pénale internationale l'année passée.
日本还决心作出进一步努力来加强国际刑事法律,履行由于去年加入《国际刑事法院罗马规约》而正式确认的承诺。
Dans beaucoup de pays industrialisés, le droit d'accès à l'eau est conçu comme le droit à l'alimentation ou au logement, c'est-à-dire comme un droit peu formalisé ou comme une obligation très relative des pouvoirs publics qui dépend, dans une large mesure, des ressources financières de l'entité débitrice de l'obligation.
在许多工业化国家,对待获得水的权利与对待获得食宿的权利是一样的,也就是说,是一种没有什么正规地位的权利,或者对于公共当局而言是一种相对性很大的义务,在很大程度上取决于负有该项义务的机构所具备的财政资源。
Au fil des années, l'association a formalisé le cadre de sa mission envers la situation de handicap à travers une approche spécifique : la réduction des facteurs de risque; le développement des aptitudes et de l'autonomie des personnes; l'adaptation des facteurs environnementaux, sociaux, physiques; le développement de la participation sociale.
多年来,协会制定了针对残疾人状况的任务框架,实施具体办法:减少风险因素、培养人员的才能自治力、采用环境、社会、实际因素,鼓励参与社会活动。
M. Peersman (Pays-Bas) souscrit à la déclaration faite par le Danemark au nom de l'Union européenne et appuie sans réserve la campagne lancée par l'Union pour faire universellement accepter le Statut de Rome et convaincre les pays qui n'ont pas encore formalisé leur adhésion.
Peersman先生(低地国家)对荷兰代表以欧洲联盟的名义发表的声明表示赞同,同时完全支持欧洲联盟为使《罗马规约》获得全球的认可、并为说服至今仍未签署该规约的国家而开展的各项活动。
La stratégie de sécurité pour le Projet de renouvellement des systèmes de gestion comprend des règles formelles pour les conventions de désignation (listes d'autorisations d'accès, rôles, identifiants d'utilisateur) et le contrôle par mots de passe. Mais la Division de la gestion des ressources humaines n'a toujours pas de protocole formalisé pour l'arrivée de nouveaux fonctionnaires ou la cessation de service.
理系统更新项目安全战略包括命名约定(许可清单、作用、用户标识)密码控制的正式规则,但人力资源对进入或离开该组的新工作人员仍无正式的流程描述。
Dans beaucoup de pays industrialisés, le droit d'accès à l'eau est un peu conçu comme les droits à l'alimentation ou au logement, c'est-à-dire comme un droit peu formalisé ou une obligation très relative des pouvoirs publics (qui dépend, dans une large mesure, des ressources financières mises à disposition, ou de la bonne volonté des maires à l'égard d'une population plus ou moins bien tolérée).
在许多工业化国家,获得水的权利被视为类似于获得食物或住房的权利,也就是说,是一项非正式的权利,或者对于公共当局是某种非确定性义务(在很大程度上取决于所具备的资金地方当局对人口中往往受排斥的阶层所表现的善意)。
Par ailleurs, en Belgique, le gouvernement flamand a formalisé la concertation et la discussion avec les représentants de la société civile (patronat, associations environnementales, syndicats, etc.) sur les changements climatiques, à la faveur d'une approche participative très ambitieuse, à laquelle un exposé spécial a été consacré lors de la onzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.
此外,在比利时,佛兰芒政府与民间社会的代表(雇环境协会、工会等)就气候变化问题开展了广泛的协商讨论,其采取的自下而上法是气候变化公约缔约方会议第十一届会议上一个专题介绍的题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。