1.Ils sont tous victimes d'une exploitation interraciale autant qu'intraraciale.
这些人不仅是内剥削者,也是间剥削者。
2.Le programme comporte une question relative aux droits économiques, sociaux et culturels et aux relations interraciales.
讨论计划中有一个项目是经济、社会和文化权利以及系。
3.Les bonnes relations interreligieuses et interraciales au Bélarus sont encouragées par une politique active de l'État.
白俄罗斯国内良好宗教和群系得到国家积极政策支持。
4.Selon Cultural Survival, les relations interraciales entre les Maoris et les colons européens ont toujours été tendues.
据文化生存组织说,毛利人与欧洲定居者系自殖民化以来一直处于紧张状态。
5.Des tensions et des conflits interethniques et interraciaux ont vu le jour dans la quasi-totalité des régions du monde.
世界上几乎所有区域都暴发了裔间和之间紧张局势和冲突。
6.La République de Corée a salué la législation et la réglementation sur les relations interraciales adoptées par le Royaume-Uni.
大韩民国欢迎联合王国通过系法律和条例。
7.Une stratégie nationale en matière de relations interraciales sera élaborée et incorporée à plusieurs rapports existants, notamment celui de la stratégie CURE et l'autonomisation de la main-d'œuvre.
制定国家系战略,体现本告观点(其中包括团结与平等委员会战略与劳动力赋权)。
8.Par le biais du Forum sur le racisme dans l'éducation, la Commission a l'intention d'établir un indice sur les relations interraciales visant à proposer des interventions solidement étayées.
该委员会通过教育方面主义问题论坛,拟编制一份索引,目是提议明达措施。
9.Avant l'abolition de l'apartheid en Afrique du Sud, personne n'aurait cru qu'après des années d'effusions de sang interraciales, un autre ordre politique pourrait établir le dialogue entre les races de ce pays.
在南非消除隔离之前,没有人相信,在多少年来之间流血冲突后,后隔离政治秩序可以适应该国之间对话。
10.Le Comité accueille aussi avec satisfaction le fait que la loi sur les relations interraciales s'applique désormais à tous les organes publics, et l'adoption de la loi contre la discrimination à l'égard des handicapés.
(5) 委员会还欢迎将系法扩大,对所有公共机构均适用,以及通过了禁止歧视残疾人法。
11.La stratégie des relations interraciales permettra d'établir un dialogue et des consultations et de parvenir à un accord sur la position officielle des Bermudes s'agissant des questions touchant à la race et au racisme.
系战略明确规定,在百慕大官方立场上就和主义问题展开对话、协商,并达成协议。
12.Dans ce domaine, même si je sais que de nombreuses questions demeurent en souffrance, mon pays, le Brésil, offre un modèle stimulant de coexistence et d'harmonie interraciales, expérience dans laquelle je puiserai inspiration et motivation face aux difficultés à venir.
13.En ce qui concerne l'incidence des relations interraciales sur les attitudes à l'égard de l'indépendance, la Commission a fortement recommandé au Gouvernement d'entamer un processus de vérité et de réconciliation visant à instaurer l'égalité des chances et une véritable cohésion sociale.
14.Quatrièmement, au sujet des questions portant sur l'article 19 d) de la loi sur les relations interraciales, modifiée, il considérait que celui-ci permettait aux agents des services d'immigration de soumettre à une vérification supplémentaire, et non à une discrimination, les personnes de certaines nationalités, celles qui, de manière générale, contrevenaient aux lois sur l'immigration.
15.Les États devraient faire en sorte que la formulation et l'application de mesures palliatives en vue d'accélérer l'instauration d'une égalité réelle pour les personnes d'ascendance africaine aillent de pair avec la mise en place de vigoureux mécanismes de surveillance et d'évaluation au niveau national de façon à pouvoir mesurer l'impact interracial de ces mesures.
16.Elle a demandé si l'article 19D de la loi modifiée sur les relations interraciales, selon lequel il était licite pour les fonctionnaires de l'immigration de «pratiquer la discrimination» à raison de la nationalité ou de l'origine ethnique, dès lors qu'elle était autorisée par un ministre, était encore en vigueur et s'il était ou non appliqué.
17.Quatrièmement, au sujet des questions portant sur l'article 19 d) de la loi sur les relations interraciales, modifiée, il considérait que celui-ci permettait aux agents des services d'immigration de soumettre à une vérification supplémentaire, et non à une discrimination, les personnes de certaines nationalités, celles qui, de manière générale, offraient le plus grand risque d'infraction aux lois sur l'immigration.
18.Les pires violences et destructions enregistrées depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale ont été le fait, non pas des conflits raciaux que l'on craignait de voir engloutir certains des pays africains à risque mais de la violence interraciale, comme celle, par exemple, qu'ont exercée les Hutus contre un million de Tutsis au Rwanda en 1994.
19.29) Le Comité a noté que l'État partie mène actuellement une enquête sur la pratique des interpellations et des fouilles pour vérifier qu'elle est appliquée de façon équitable et appropriée à l'égard de toutes les communautés, mais il reste préoccupé par le recours à la caractérisation raciale dans l'exercice des pouvoirs d'interpellation et de fouille et par son incidence négative sur les relations interraciales (art.
20.Mme Yan Jiarong (Chine), estimant, comme le Rapporteur spécial, que les consultations et la participation de tous les États aux préparatifs de la Conférence d'examen et à la Conférence elle-même sont indispensables à son succès, et notant que de nombreuses délégations ont souligné l'importance de la question des relations interraciales, demande comment le Rapporteur spécial compte faire participer davantage d'États aux préparatifs dans l'année à venir.