1.Un grand nombre de timbres précédemment émis par l'Organisation sont dépourvus de toute valeur philatélique.
许多以前发行的联合国邮票没有收藏价值,特别是所谓的“普通邮票”,这些邮票的面值适于用作普通邮寄。
2.L'APNU poursuit aussi ses efforts pour élargir les opérations sur les marchés philatéliques d'autres régions.
邮政管理处还努力在他区域的集邮市场扩大业务。
3.La délégation des États-Unis aimerait savoir quelles futures opérations sont envisagées, dans un marché philatélique en baisse.
美国代表团想知道,面对每愈下的集邮市场,下一步考虑怎么办。
4.Cette réduction reflète la tendance générale observée dans le secteur philatélique, dont l'activité a fléchi dans le monde entier.
这表明集邮业继续处于滞呆或全面萧条状,因是全球经济衰退,影响到这些产品。
5.IS3.14 Autre facteur contribuant au déclin du commerce philatélique : la base mondiale de collectionneurs est en diminution.
IS3.14 导致减的另一个因素是全世界的集邮者人数在减。
6.Il est en outre nécessaire que l'APNU réexamine sa gamme de produits et leur prix et rationalise sa production philatélique.
,邮管处还需要审查产品和定价做法,调整邮票业务范围。
7.Premièrement, l'avènement de l'ère électronique et la diffusion de l'Internet ont eu des répercussions considérables sur le marché philatélique mondial.
第一,电子时代的到来和因特网的扩展都对全球集邮市场产生了深刻的影响。
8.L'activité du marché philatélique continue de fléchir en raison du vieillissement des collectionneurs et de l'évolution à long terme du marché.
集邮市场继续下滑,因为集邮者老龄化,市场条件长期变化。
9.Des accords ont également été conclus avec le Service postal des États-Unis pour qu'il inclue les timbres de l'APNU dans ses catalogues philatéliques.
同美国邮政局签订了协议,由美国邮政局将联合国邮政管理处的邮票列入该局集邮目录中。
10.Enfin, la conception et la production des articles philatéliques prennent deux ans au minimum, compte tenu de la planification préalable et de la commercialisation.
最后,集邮产品的设计和制作需要至两年时间预先规划和营销。
11.Cependant, on ne prévoit pas de diminution des ventes de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies, car le guichet philatélique continuera de fonctionner.
然而,预计联合国邮政管理处业务销售额不会减,因为预期售货台将继续营业。
12.Au cours des 25 dernières années, celle-ci a vendu des timbres et d'autres articles philatéliques représentant une valeur de plus de 344 millions de dollars.
在过去25年里,邮管处销售了超过34 400万美元的邮票和他集邮产品。
13.IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大的业务(销售集邮品和礼品)仍受市场实影响。
14.Elle attend notamment avec intérêt la mise au point d'un site web intégré pour tous les bureaux de l'Administration postale et la rationalisation des activités philatéliques.
他特别期望为所有的联合国邮政管理办事处建立一个综合网站并使集邮出版物合理化。
15.En outre, pour élargir encore les débouchés, les administrations postales d'autres pays ont été invitées à commercialiser les articles philatéliques de l'ONU sur une base expérimentale.
为进一步扩大市场,鼓励他国家的邮政部门对联合国集邮产品进行试点销售。
16.Pour être moins tributaire d'un marché philatélique instable, l'APNU poursuivra son projet de timbres personnalisés, qui se vendent bien auprès du grand public dans certaines administrations nationales.
17.Grâce à l'émission de timbres par l'Administration postale des Nations Unies, l'ONU fait connaître ses missions, mandats, objectifs et réalisations, et entretient une relation particulière avec la communauté philatélique.
联合国通过邮政管理处发行邮票以宣传任务、目标和成就,并与集邮界保持一种特殊的关系。
18.L'Administration postale de l'ONU (APNU) continue de jouer un rôle important dans la promotion de l'action de l'ONU par l'émission de timbres et d'autres articles philatéliques de diffusion mondiale.
联合国邮政管理处通过发行邮票和他集邮产品,在向全世界宣传联合国方面继续发挥着重要作用。
19.Un grand nombre de timbres précédemment émis par l'Organisation sont dépourvus de toute valeur philatélique et l'on peut se les procurer à un prix bien inférieur à leur valeur nominale.
许多以前发行的联合国邮票没有收藏价值,因可以比它们发行价格低得多的价格购得。
20.L'accord postal conclu entre les États-Unis d'Amérique et l'Organisation des Nations Unies autorise uniquement l'APNU à conserver un bureau distinct pour la vente de timbres-poste des Nations Unies à des fins philatéliques.