La formation organisée dans ce pays a été reconduite dans cinq autres pays africains.
在另外5 个非洲国家进行了与在塞内加尔进行一样培训活动。
La formation organisée dans ce pays a été reconduite dans cinq autres pays africains.
在另外5 个非洲国家进行了与在塞内加尔进行一样培训活动。
La grève est reconduite jusqu'à jeudi.
罢工延续到星期四。
Cette pratique pourrait être reconduite à la sixième session.
第六届缔约方会议以照做。
Cette pratique pourrait être reconduite à la septième session.
第七届缔约方会议以照做。
Cette condamnation emportait de plein droit la possibilité de reconduite à la frontière.
这项罪自动产生了驱逐。
La durée de la détention peut être de six mois et peut-être reconduite indéfiniment.
他会被关押六个月,关押期无限延长。
Ces dispositions ont été reconduites par les résolutions 1210 (1998), 1242 (1999) et 1281 (1999).
这项规有效期通过第1210(1998)、第1242(1999)和第1281(1999)决议作了延长。
La personne arrêtée doit alors être reconduite dans une cellule du commissariat de police.
此时,被拘留者将押送回警察局囚室。
Cette disposition a été reconduite par les résolutions 1210 (1998), 1242 (1999) et 1281 (1999).
这项规有效期通过第1210(1998)、第1242(1999)和第1281(1999)决议作了延长。
Il faut aussi adopter des mesures concrètes pour définir les procédures de retour, de reconduite aux frontières ou d'expulsion.
还必须采取具体措施确返回,送到边境或驱逐程序。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
Cependant, au lieu d'être libérées, ces personnes furent reconduites dans le centre de détention où elles restèrent.
但是,九名被告并未获释,反而被再次带往拘留中心继续羁押。
Concernant les conditions d'expulsion des "illégaux", le recours aux reconduites collectives à la frontière n'est plus pratiqué.
关于驱逐“非法”入境者条件,将他们分组陪送到边境作法已停止。
Au paragraphe 10 de la résolution 1302 (2000), le Conseil stipulait également que cette suspension ne pourrait être reconduite.
安理会第1302(2000)决议第10段还规这种暂停期限不延长。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Tout arrêté d'expulsion peut être exécuté d'office par l'administration et emporte de plein droit la reconduite à la frontière de l'intéressé.
驱逐令以由行政当局当然强制执行,这意味着,不经任何手续将当事人带到边境。
Il considère la « reconduite à la frontière » comme « une mesure d'éloignement particulière » qui se distingue « de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion ».
他认为“押解出境”是“一种特殊驱离措施”,以区别于“另一种驱离措施,即驱逐。”
Lorsqu'elles sont trouvées, ces personnes sont détenues et reconduites à la frontière si elles ne répondent pas aux critères de réfugié politique.
这些人如果不符合政治难民标准,一旦发现便被拘留,等待遣返。
Pareille solution ne saurait être reconduite d'année en année et ne permet pas à l'Agence de recruter du personnel permanent, notamment des inspecteurs.
这种办法不每年沿用,它使本机构无法招聘包括视察员在内长期工作人员。
L'expression « éloignement » est ainsi entendue comme visant aussi bien « l'expulsion » que ce que le droit français appelle la « reconduite à la frontière ».
因此,“驱离”一词理解为既涉及“驱逐”,也涉及法国法律中所称“押解出境”。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。