Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过被污染睡和食物传染,感染者有可能因脱水而死。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过被污染睡和食物传染,感染者有可能因脱水而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵和毁坏我们家园恐怖分子和极端分子被打败而感到高兴。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
是因为婴幼儿食物,包括奶粉在内,都使用了不清洁水。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某情况下,他们在传统社会中因其转诸如矿石和泥土等材料能力被视为具有特殊力量。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
种情况持续太久了,玷污了我们集体良知。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈,是被普鲁士人嘴唇弄脏了,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里却是同车旅伴假仁假义手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他们在其头目约瑟夫·科尼指挥下,砍掉人四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施了各种各样暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过绑带和尸体解剖其残余就在停尸房边地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中人常常诬蔑和排女童,因为她们与叛军团体有关并带有被强奸“污点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责和排女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在被人强奸“污点”。
En raison de la situation, l'oratrice demande si l'on peut accorder du crédit à un État qui prétend défendre de tels principes sacrés alors que ses mains sont souillées par tant de crimes.
鉴于种情况,她问道,如果一个国家一方面宣称自己在捍卫神圣原则,另一方面却用犯下众多罪行,那么样国家还有什么信誉可言。
Aujourd'hui, alors que nous célébrons cet anniversaire, nous sommes de tout cœur avec les populations de ces terres souillées qui, malgré les risques et dangers constants, ont persévéré dans leurs efforts pour reconstruire les communautés et retrouver une vie normale.
今天,在我们纪念场事故20周年之际,我们谨向遭到破坏地区人们表示支持,他们面对持续危险和风险,坚持不懈地努力重建社区,努力恢复正常状况。
L'analyse chimique et la collecte des données sur lesquelles elle repose ont été effectuées dans le cadre d'une étude de l'ensemble du littoral souillé qui a été financée par une indemnité accordée au titre de la première tranche de réclamations «F4».
作为普查整个受影响海岸线一部分而开展化学分析和基本数据收集是由第一批“F4”类索赔中一项赔偿金资助。
Nous espérons donc que les lieux saints de toutes les religions seront protégés contre les maux de l'histoire contemporaine, et que l'histoire servira de témoin contre ceux qui entretiennent des intentions malveillantes et dont les mains sont souillées du sang des innocents.
我们希望,对所有宗教都神圣地方将得到保护,不受当代历史任何罪恶影响,历史将是那心怀恶意人和那双手沾满无辜鲜血人目击者。
Le traitement des maladies imputables à un mauvais assainissement, à des pratiques contraires à l'hygiène et à des eaux souillées coûtent l'équivalent de près de 20 milliards de dollars des États-Unis chaque année et c'est une contrainte particulièrement lourde dans les pays en développement.
治疗环境卫生差、不讲卫生和不卫生供水所导致疾病,每年费用大约相当于200亿美元,发展中国家负担特别严重。
Le rapport est couronné par quatre initiatives importantes : vivre à l'abri du besoin, vivre à l'abri du fléau de la guerre, vivre à l'abri des dangers d'une planète souillée par les activités humaines, et faire de notre Organisation un instrument plus efficace entre les mains des peuples du monde.
报告最后提出了四项重要倡议:免于贫穷、免于战祸、免于生活在由于人类活动所破坏星球上危险、以及使本组织成为世界各国人民手中更有效工具。
Aujourd'hui, à l'heure où les activités de maintien de la paix servent de plus en plus à mesurer l'efficacité de l'ONU en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous ne pouvons admettre que la bonne réputation des soldats de la paix soit souillée par des actes d'exploitation et d'abus sexuels.
今天,维持和平活动日益成为联合国在处理国际和平安全问题方面效力衡量尺度,在个时候,我们不能让维持和平人员良好声誉被性剥削和性虐待行为所玷污。
Il n'en demeure pas moins que de notre point de vue, tous les ressortissants ougandais dont les mains sont souillées du sang de Congolais et qui poursuivent, à travers des groupes armés, une politique de terreur contre les populations civiles congolaises devront, que ce soit devant la Cour pénale internationale ou devant des tribunaux ad hoc, répondre un jour ou l'autre de leurs actes.
但我们认为,所有手上沾有刚果人血迹以及他们武装团体奉行对我国平民实行恐怖主义政策所有刚果国民,都必须在国际刑事法院或特设法庭面前对自己行为负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。