Il spécule en Bourse.
他在证券市场上进行投机买卖。
Il spécule en Bourse.
他在证券市场上进行投机买卖。
On ne peut que spéculer sur ce que la Cour pourrait avoir décidé en pareil cas.
人们只能国际法院在这种情况下会如何裁决。
Ma délégation n'a pas à spéculer sur les multiples causes du calendrier prétendument infini des tribunaux.
我国代表团没有资格这些法庭工作议程似乎永无止境的各种原因,但仅指出,秘书长报告所提供的资料值得我们深思:现在,两个特别法庭的合并年度算超过250 000 000美元,超过联合国经常算总额的15%。
Je ne vais pas spéculer sur les raisons pour lesquelles les États ont tardé à présenter des candidatures.
我不各国在提名方面行动缓慢的原因。
On pourrait spéculer sur l'interaction possible entre les organismes des Nations Unies et la stratégie de réduction de la pauvreté.
人们可以联合国系统和减贫战略的相互作用。
L'auteur du rapport spécule ensuite sur les divergences existant entre les Serbes du Kosovo en ce qui concerne leur participation aux élections.
报告员接着又对科索沃塞族人在关于参加选举题上的分歧进行了臆。
Pour justifier son action, la Fédération de Russie spécule que les autorités géorgiennes prennent pour cible les postes des soldats de la paix russes.
俄罗斯联邦意图为其所作所为辩护,因此说,格鲁吉亚当局正在把俄罗斯维和人员的阵地作为攻击目标。
En outre, le fait que le public spécule sur le moment où d'éventuelles inculpations seraient lancées a également pu donner lieu à des attentes croissantes.
此外,公众对可能起诉的时机的也可能助长了不断提高的期望。
Celui-ci spécule sur le désamour électoral que pourrait valoir, l'an prochain, au gouvernement du Congrès cette inflation du cours d'un légume qui en a fait pleurer plus d'un.
这一思考是基于明年的议会选举,而这一蔬菜的通货膨胀,让不止一人哭泣。
Voilà pourquoi nous avons voulu présenter à l'Assemblée générale des mesures concrètes et des progrès réels, plutôt que de spéculer dans des déclarations ou de formuler de bons souhaits.
因此,与其夸夸其谈,或仅表善意,不如向大会介绍我们已经采取的具体行动,已经取得的真实进展。
À cette époque, on spéculait sur la possibilité de « sanctions intelligentes » pour éviter les effets négatifs des sanctions sur la masse de la population et les confiner au régime.
当时有些意见主张实行“巧妙制裁”,以免制裁对伊拉克百姓造成负面影响并把他们约束在统治范围内。
Les activités des investisseurs qui spéculent sur la dette de pays surendettés influent aussi de façon négative sur les avantages que les pays en développement pourraient tirer de l'allégement de la dette.
由于投资者对贫困国家债务的投机活动进一步减损发展中国家从债务减免中得到的好处。
Ne spéculez pas sur le passé ou sur l’avenir, mais vivez dans le monde présent.Nous devons à chaque instant comprendre ce qu’est l’instant.Ce n’est qu’ainsi que nous percevons la beauté des choses.
不要沉湎于过去和将来的世界中,而应活在现时里,应当随时随地的体会到当下周边美好的事物!
M. Zarif (Bureau du programme iraquien) précise qu'il n'appartient pas au Bureau qu'il représente de spéculer sur les développements dans la région ou sur leurs répercussions potentielles sur la situation en Iraq.
扎里夫先生(伊拉克方案办公室)说,不应由他的办公室对该区域的形势发展或其对伊拉克局势的潜在影响进行揣。
Il est impossible aujourd'hui de spéculer sur le nombre de fois où les certitudes juridiques que la Convention a apportées ont permis d'écarter, de dissiper ou de prévenir des conflits ou des guerres.
今天,不可能《公约》带来的法律确定性帮助解除、消除或防止冲突和战争灾祸的次数。
C'est pourquoi mon gouvernement, au lieu de spéculer sur le destin tragique de cette population, a élaboré un programme global de réhabilitation des réfugiés et des personnes déplacées, dont l'application connaît un plein succès.
因此,我国政府不空谈这些人的悲惨命运,已经并且正在顺利执行一项重新安置难民和流离失所者的全面方案。
Sans même vouloir spéculer sur les intentions réelles de ceux qui ont perpétré les attaques du 11 septembre à Manhattan, on peut toutefois penser à une tentative de remettre en cause ces valeurs et ce mode de vie.
我们甚至不去9月11日对曼哈顿下城发动袭击的凶手的真实意图,但是我们可以到他们企图对这些价值和生活方式提出挑战。
Il n'est ni utile ni constructif de passer son temps à tenter de savoir qui détient l'autorité au sein du Gouvernement palestinien et de quelle type d'autorité il s'agit, ou de spéculer sur le sérieux de l'engagement du Gouvernement israélien à l'égard du processus de paix.
花时间分析谁在巴勒斯坦政府中拥有什么权利,或是以色列政府对这一进程承诺的认真程度,既没有意义,也不是建设性的。
S'agissant du point suivant, c'est-à-dire le statut définitif du Kosovo, je ne peux que spéculer car on ne peut pas vraiment s'occuper de cette question avant que les élections aient eu lieu. Mais je crois que les élections seront un succès et permettront de dégager un groupe raisonnable d'élus représentatifs des aspirations du peuple kosovar.
关于下一个题——即科索沃的前途和最后地位题——我只能提出一些意见,因为在举行选举以前,没有人可以真正处理这个题——即最后地位题,但是,我相信选举将取得成功,并将产生一批通情达理的当选官员来代表科索沃人民的希望。
Enfin, bien qu'il soit prématuré de spéculer sur la relation possible entre la Cour et les tribunaux pénaux internationaux ad hoc existants, la communauté internationale peut être certaine que la Cour bénéficiera de la copieuse documentation déjà accumulée, notamment en matière de jurisprudence, et qu'elle constituera un élément de dissuasion efficace contre les pires crimes affectant l'humanité.
最后,虽然国际刑事法院和现有特设国际刑事法庭间的可能关系为时过早,但是国际社会可以肯定,国际刑事法院能从已积累的大量法律文献中获益,特别是从判例中获益,它将对危害人类的最严重罪行构成有效的威慑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。