J'ai reçu le dossier via ma secrétaire.
我通过秘书收到了文件。
J'ai reçu le dossier via ma secrétaire.
我通过秘书收到了文件。
Vous pouvez parametrer les droits via l'interface d'administration de votre communauté.
您可以通过设定权限,管理您的社区。
Garantir la conformité des informations techniques transmises aux administrations chinoises via les systèmes de gestions.
确保转录到中国政部门管理系统中的技术信息与原始文件相符合。
Les cours complétaient une formation via Internet.
提供了远距离授课和上培训,以强化学生的学习体验。
Les autres ont été rapatriés via la Turquie.
其余雇员是通过土耳其撤回的。
Elles ont été rapatriées via Dubaï ou Djibouti.
他们通过迪拜或吉布提被遣返。
Les opérations de rapatriement via Kailahun débuteront en décembre.
经由凯拉洪县的遣返活动工作将于12月始。
Pour les élaborer, les experts se sont consultés via Internet.
目前进的关于发展反腐败整套措施的对话已通过建立以因特为基础的专络来进。
Les deux groupes ont été rapatriés en Inde via la Jordanie.
两批人员经约旦遣返回印度。
Ces documents sont disponibles via le site Web de la CESAP.
这些材料在亚太经社会因特址上提供。
Communiqués de presse diffusés via le Web et le courrier électronique (périodiques).
e. 制作通过页和电子邮件分发的新闻稿(经常)。
Le secrétariat est connecté à Internet via une ligne spécialisée de 256k.
秘书处通过一条256K租用的线路与因特相连接。
Communiqués de presse diffusés via le Web et le courrier électronique (périodique).
e. 制作和编辑通过页和电子邮件分发的新闻稿(经常)。
Ces entreprises avaient totalement confiance dans le transfert d'informations via Internet.
它们对于使用电子信息具有充分的信心。
Ces informations pouvaient être recueillies de diverses manières, y compris via Internet.
可能会以各种途径,包括通过使用因特,对这种资料进收集。
Si le degré d'urgence le permet, les informations sont communiquées via Interpol.
如果不是特别紧急,则通过国际刑警组织通报。
(coût et fret) par camion de France à Bagdad, via la Turquie.
De Dietrich说,由于伊拉克关闭边界,运输将货物停在了Slubice。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过教育展对话,有助于向人们灌输对不同特性的尊重。
Les victimes africaines arrivent quant à elles au Moyen-Orient, via l'Égypte.
最后,非洲的受害者经埃及被贩运到中东。
Les données recueillies dans le cadre de l'observatoire sont accessibles via Internet, www.cnfl.lu.
有关观察所内收集的数据,可通过因特,www.cnfl.lu. 查询。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。