Les lynchages se sont poursuivis, voire multipliés.
民的力事件仍继续发生,并有可能增加。
Les lynchages se sont poursuivis, voire multipliés.
民的力事件仍继续发生,并有可能增加。
Les agents humanitaires sont harcelés, attaqués, voire tués.
人道主义工作人员正受到干扰、攻击和甚至于杀戮。
Nous ferons tout pour la préserver, voire la renforcer.
我们将尽全力保持甚至增强这种素质。
Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.
被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。
En fait, ces pays croissent plus lentement voire s'appauvrissent.
事实上,它们增长速度更缓慢,甚至变得更加贫穷。
Elles étaient rouées de coups, suppliciées, voire même brûlées vives.
这些人遭到毒打,被绑在肢刑架上,甚至被活活烧死。
On parle généralement de 20 à 25 membres, voire 26.
一般提及的数字在20和25或26人之间。
C'est de toute évidence une tâche ardue, voire imprévisible.
这显然是一个非常困难的任务,有时甚至看起来难以着手。
D'autres pays ciblent explicitement des secteurs spécifiques, voire des STN.
有些国家明确瞄准具体产业或跨国公司。
Mais on ne fait que peu, voire rien, pour y remédier.
但是,根本没有为此做任何事。
Nous remercions les pays qui ont déjà atteint, voire dépassé, cet objectif.
我们感谢已经达到或甚至超过这项目标的国家。
Il n'est demandé que très peu de justificatifs, voire aucun.
不需要出示证据来表明享有这一权利。
Il est également indispensable de poursuivre, voire d'accroître, l'aide alimentaire.
继续并确实增加人道主义援助的交货也很重要。
Il faut que les destructions continuent à un rythme soutenu, voire accéléré.
必须持续或者更为迅速地继续摧毁此种导弹。
Des milliers, voire des millions, de vies innocentes seront perdues en Iraq.
在伊拉克,将会有数以千计的无辜者丧失生命,如果不是数以百万计的话。
Cette question est aussi pertinente aujourd'hui qu'à l'époque, voire davantage.
这一问题今天与当时同样重要,即使不是更为重要。
Cette tendance nuisait à la crédibilité du Conseil, voire à sa légitimité.
这种倾向对安理会的公信力和合法性产生不利影响。
Le processus de paix passe par une période extrêmement difficile, voire critique.
和平进程正经历一段极其艰难的时期,的确是困难重重。
Les notifications pourraient être faites à intervalles rapprochés, voire en même temps.
通知的时间可以很靠近,也可以同时进行。
Toute tentative visant à dénaturer cette résolution, voire à la nier, est vaine.
任何旨在歪曲、甚至否定这一决议的企图都是徒劳的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。