1.La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.
移徙是国家和国际等级一种平衡机制。
2.Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.
它是成员国管理共同威胁机制,同时平衡其内部敏感情况和冲突。
3.Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡颜色,蓝与黄混合产物。
4.Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.
适当官方发展援助及兼顾经济效益与社会发展环境对实现此目标至关重要。
5.L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.
国际热带木材组织谋求通过平衡热带木材方面经济利益和环境利益,实现热带森林可持续发展。
6.Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.
此外,联邦法院还原则上接受举名单上实行配制以平衡举中比例。
7.Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.
8.A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.
9.L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.
10.Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.
报告还指出有必要就可以平衡发达国家和发展中国家利益贸易、环境和发展议程建立信任和达成共识。
11.Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.
妇和子都应当承认对方对承担家庭责任所做出贡献,并通过合理平衡工作与家庭关系来提高其生活质量。
12.Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.
13.En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.
14.Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.
15.Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).
16.La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.
17.Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.
18.Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.
19.Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.
20.Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.