Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.
我们指导原则是经验,而不是一厢想法。
Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.
我们指导原则是经验,而不是一厢想法。
Prétendre le contraire serait nier l'évidence.
任何其他想法都是不顾证据一厢想法。
Ces balivernes n'ont aucun caractère légal.
这是一厢,在法律上是站不住脚。
L'illusion de ce paradigme de l'empreinte écologique réside dans sa définition à sens unique (les villes prédatrices).
生态脚印说法误区在于其一厢定义(即把城市视为破坏者)。
Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).
委员会关注地注意到《刑法》对同性成年人之间一厢性行为定为刑事罪行(第十七条和第二十六条)。
L'Érythrée est donc attachée au renforcement de l'ONU et espère que sa foi et son attachement n'ont pas été pas vains.
因此,厄立特里亚决心致力于加强联合国,并且希望它信念和承诺并非一厢。
La coordination restera un vœu pieux tant que l'équipe de soins primaires ne disposera pas d'un certain poids administratif ou financier.
“除非初级保健队组有某种形式行政或财政影响,否则协调将仍然是一厢想法。
Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.
他以他智慧把我们带回到可能作出成就现实中来,带回到实际中来,他并鼓励我们切勿一厢。
Il dit ce qu’il a envie. Si il est sur le terrain, c’est qu’il sera apte à jouer et à surveiller comme tous les autres.
他说都是他一厢话。如果他站到场上,他肯定和其他人一样有能力比赛和盯人。
Le déficit de financement des Objectifs du Millénaire pour le développement suscite, chez de nombreux pays, la crainte de faire du Consensus de Monterrey un vœu pieu.
千年发展目标经费筹措不足问许多国家担心蒙特雷共识只是一厢。
Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.
如果我们没有改革我们工作方法意,千年发展目标到头来就只能是一厢。
Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».
最后应指出,正如一位有见地评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道办法而采取我们一厢办法是愚蠢”。
Certaines délégations se sont clairement démarquées de ce document et ont exprimé leurs réserves quant à la poursuite des délibérations sur la base d'un texte qui leur paraissait désormais comme un catalogue de vœux pieux, formulés dans certains cas sans aucun souci de convergence.
若干代表团已经明确同这项文件保持距离,并且对以此为基础继续审议表示保留,因为在它们看来,文件内容已经变一厢,有些望提出甚至完全不考虑是否有达成协议可能。
Les pays qui souhaitent appuyer les efforts diplomatiques devraient éviter de nuire au processus en émettant à l'avance des jugements hâtifs quant aux résultats des pourparlers et de recourir à la rhétorique de la menace qui ne sert à rien, si ce n'est à des visées de politique intérieure.
我们认为,若有任何国家想支持“外交努力”,就应避免对会谈结果作出一厢预先判断,把一些无助益威胁性言论讲给自己国内听,而不要损害会谈进程。
L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.
经验表明这项战略有毛病,因为期求体制性经济存在是一厢空想,不适宜从外部强加与西亚经社会区域需求、期望和经济特点不符经济结构。
Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.
而美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它一厢地认为,针对这个小国、包括经济战争在内肮脏战争会它收回财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去经济和政治主导地位。
Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.
对比一下已结束任务维持和平行动账户可动用现款、有待为维持和平行动账户支付款额以及从这些账户中借出款额,就可以发现,内部借款做法更多是一厢,是以牺牲偿还欠款为代价。
Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.
应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅中央作用,以确定提出要求是否正确,避免提交“一厢名单”,以及对照核准计划和已完成指标监测核准工作。
Si du côté des pays développés, notamment ceux du Groupe des Huit, une place importante est de plus en plus accordée aux questions de développement lors de leurs sommets annuels, les décisions qu'ils prennent à ce sujet ne doivent pas rester des voeux pieux mais être porteuses d'objectifs clairs et quantifiables à même de libérer le monde de la pauvreté.
虽然发达国家——特别是8国集团成员在其年度首脑会议上——越来越重视发展问,但他们在这方面作出决定不应仍仅仅是一厢,而应有明确、可以量化并能世界摆脱贫穷目标。
La volonté politique exprimée avec force par les chefs d'État restera un voeu pieux si les communautés à la base ne s'impliquent pas à fond dans la mise en oeuvre de ce programme, ceci d'autant plus que l'environnement social a autant d'importance que la bonne gouvernance, la stabilité et bien d'autres facteurs dans la prise de décision des investisseurs internationaux, publics et privés.
如果基层社会没有深入参与这一方案执行工作,国家元首坚定表示政治意将只是一厢想法,这尤其是因为社会环境与善政、稳定和其他许多影响公共和私人国际投资者决定各种因素同样重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。