Sa vie est un vrai gâchis !
他的生活简直团糟!
Sa vie est un vrai gâchis !
他的生活简直团糟!
Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.
刺猬被人碰就缩成团。
Il chiffonne son brouillon et le jette à la corbeille.
他把草稿揉成团,扔到字篓里。
Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.
进去的人和出来的人在门口挤成团。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直成了团糨糊。
La laïcité et le refus du communautarisme.
将坚持政教分离,拒绝群体抱成团、封闭排外。
Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.
他们还把卧室搞得团糟。
Il sait faire ça comme le reste.
〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得团糟。他干不出好事来。
C'est une rose rouge vif, si rosé, comme feu pris dans la main du garçon.
那是支鲜红的玫瑰,开得正艳,象是团火,燃烧在男孩子的手上。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉人蜷缩团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。
Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.
关于暴力、营私舞弊和空虚的不停顿的报导把整个社会描绘得团漆黑。
Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.
但是,假如事情变得团糟,国际社会要为重新走上正轨付出的代价本来会极为高昂。
C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.
他情愿为他的主人效死,他大约有三十岁,强壮、活泼、聪明、伶俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总是团高兴,勤恳而诚实。
La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.
该特派团也应该在个被许多接二连三的破坏性冲突搞得团糟的挥至关重要的稳定作用。
Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.
这种办法没有任何出路,只会使我们陷入团乱麻。
Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.
他们反对任何不加分将恐怖主义和人民反对外国占领的正当权利混为团的行为。
Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.
据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。
C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.
这些问题与我们起进入二十世纪,现在我们必须解开这个乱成团的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成团糟。
Ils l'auraient attachée "comme une balle" de manière à ce qu'elle ne puisse ni s'asseoir ni se tenir debout, pendant un jour et demi.
他们将她“捆作团”,使她在天半的时间里既不能坐也不能站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。