Sa vie est un vrai gâchis !
他生活简直一团糟!
Sa vie est un vrai gâchis !
他生活简直一团糟!
Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.
他们还把卧室搞得一团糟。
Il sait faire ça comme le reste.
〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。
Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.
但是,假如事情变得一团糟,国际社会为新走上正轨付出代价本来会极为高昂。
La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.
该特派团也应该在一个被许多接二连三破坏性冲突搞得一团糟挥关稳定作用。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最,据说解除武装、复员、返社会和新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。
Souvent bousculée et même dominée par la Suisse, l’équipe de France, avec Zinédine Zidane, avait fait le plus difficile en ouvrant le score au retour des vestiaires.
经常被瑞士队搅得一团糟甚被瑞士队控制比赛法国国家队,虽然有了齐达内,在中场休息之后异常艰难首开纪录。
Ces hommes ont mis la maison sens dessus dessous, violé sa sœur de 19 ans devant elle, ont roué sa mère, son père, ses frères, l'ont rouée de coups elle-même, et l'ont emmenée.
这些人把屋子搅得一团糟,当着她面强奸了她19岁妹妹,殴打她,打她兄弟姐妹,打她母亲和父亲,还把她父亲带走了。
La sécurité des minorités est loin d'être assurée, le climat et le langage politiques sont peu propices, tandis que les moyens, les méthodes et l'impartialité de la police et de l'appareil judiciaire laissent à désirer.
少数民族安全完全没有保障,人民情绪和政治讨论都是一团糟;警察和司法机关在资金、方法和公正性上都很不足。
Des ajouts ont été proposés, mais il convient de faire preuve de prudence en la matière, afin de ne pas surcharger l'ordre du jour ni de créer de nouveaux couplages et de nous compliquer ainsi encore plus la tâche.
处理这个方面必须谨慎,以便不致于将议程弄得一团糟或造成新挂钩,因而使我们任务进一步复杂化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。