Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈来的朋友,那么就可以学习和消遣,多么愉快啊!
Mieux vaut avoir de bons amis.alors, on pourrait étudier et s'amuser ensemble. C'est formidable!
11 最好有谈来的朋友,那么就可以学习和消遣,多么愉快啊!
Servir avec du riz ou des pommes de terre vapeur.
拌饭或和蒸土豆享用。
Ils sont toujours l'un avec l'autre.
他们总是在。
Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table.
在许多人家,普鲁士军官同着主人家吃饭。
Il n'y a que maman, la pauvre, qui est toujours obligée de dormir avec papa.
只有妈妈,这个可怜的人,总是和爸爸睡。
Avec des amis, soit on étudie , soit on pratique des loisirs ensemble, ca serait heureux !
要么有谈来的朋友,那么就可以学习和消遣,多么愉快啊!
Ils s'y sont mis à plusieurs.
他们好几个人干这事。
Ils ne peuvent pas se voir.
〈转义〉他们能碰到。他们也容忍。
Venez avec moi.
您跟我去吧。您陪我去吧。
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
他们说,金戈威德民兵是与他们生活的人,他们解这些人,很容易认出他们。
Passepartout, enchanté de continuer son voyage dans la compagnie de la jeune femme, qui était fort gracieuse pour lui, quitta aussitôt l'Hôtel du Club.
路路通立即走出俱乐部大饭店,他非常高兴能继续跟艾娥达夫人旅行,因为她待人很好。
C’est ca, j’ai compte sur lui. L’intérêt commue, la confiance ainsi la tolérance qui réunissent nous. En même temps, on a notre propre métier, cycle des amies et liberté.
就是这样个人,我能完完全全地信任,有着相同的兴趣爱好,相互的信任和宽容把我们紧紧地拉在。当然我们也有着自己的事业,朋友圈,给予对方定的自由空间。
Il y en avait un : un jeune honne appele Julien, qui nous la conversation en me demandant si j’avais du feu, puis me proposa de venir m’asseoir avec les autres.
这群年轻人中间就正好有这样位——于连。他先是问我借火,然后就邀请我过去和他们坐在。
Les femmes travaillent souvent à côté de leur mari dans l'exploitation agricole, mais si la famille à un revenu non agricole, il s'agit de savoir si le mari ou la femme prend à sa charge les dépenses de la famille.
妇女通常和丈夫在农场工作,但如果只靠农业生产并能维持其家庭生活,就会产生是妻子还是丈夫承担家庭开支的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。