Selon la législation actuellement en vigueur, le mariage est contracté par deux personnes de sexe différent.
根据法律,由一男一女签订婚约。
Selon la législation actuellement en vigueur, le mariage est contracté par deux personnes de sexe différent.
根据法律,由一男一女签订婚约。
La loi définit le mariage comme étant l'union d'un homme et d'une femme unis au nom de la loi.
《家庭法》明确规定,婚姻是一男一女按法律规定的结合。
Je vous ai créés d'un mâle et d'une femelle, et j'ai fait des nations et des tribus, pour que vous vous entreconnaissiez.
我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许民族和宗族,以便你们互。
Le Comité national pour les handicapés a été créé en février 2006 et compte deux handicapés parmi ses membres, un homme et une femme.
该委员会中包含一男一女两名残疾人士。
Parmi les personnes avec lesquelles la Rapporteuse spéciale s'est entretenue se trouvaient des employées domestiques philippines ainsi qu'un ressortissant et une ressortissante chinois.
在特别报告员会见的人中有若干菲律宾女佣和二名中国公民一男一女。
Nous vous créâmes d'un mâle et d'une femelle, pour vous répartir en nations et en tribus : ainsi vous pourrez vous connaître entre vous.
我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许民族和宗教,以便你们互。
Une union libre est en fait une relation entre un homme et une femme qui n'est pas règlementée dans le cadre de la loi.
习惯法婚姻事实上是一男一女未按法律框架规定建立的关系。
Je vous ai créés d'un mâle et d'une femelle, et j'ai fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entre-connaissiez.
我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许民族和宗族,以便你们互。
M. Chaudhry (Pakistan) dit que le mariage - compris comme une union entre un homme et une femme - et la famille sont pour son pays des institutions sacrées.
Chaudhry先生(巴基斯坦)说婚姻——由一男一女结合——和家庭是巴基斯坦神圣的体制。
Nous vous avons créés d'un seul couple, d'un homme et d'une femme, Nous vous avons répartis en nations et tribus afin que vous vous connaissiez les uns les autres.
我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许民族和宗族,以便你们互。
En ce qui concerne les villages situés aux alentours de Kutum, un homme et une femme avaient été tués à Fata Birno, 6 autres personnes à Amr Allah et 12 à Kadkakol.
在库图姆周围各村庄,Fatabizno村庄有一男一女被杀,Amr Auah村庄有6人被杀,Kadakul村庄有12人被杀。
Le choix des bénéficiaires. Lorsqu'on est en présence de deux candidats de sexe opposé de même profil et qualité, la priorité est accordée à la candidate de sexe féminin pour bénéficier de la bourse d'études.
对奖学金申请人的选择 如果有一男一女两名条件都同的申请人,则女生优先享受奖学金。
Selon l'article 1106 du Code civil géorgien, le mariage est l'union volontaire d'une femme et d'un homme, enregistré dans une entité territoriale de l'administration du registre de la population, qui dépend du Ministère de la justice.
根据格鲁吉亚民法第1106条规定,婚姻是一男一女自愿结合,在作为司法部下属法律实体的属地公共登记机构登记。
Ces organes s'efforceront, dans la mesure du possible de désigner un homme et une femme pour chaque siège du Conseil pour l'égalité entre les sexes, donnant ainsi la possibilité de désigner un nombre approximativement égal de femmes et d'hommes.
对理事会中的每个席位,各方应尽可能推荐一男一女两名候选人,以便任命的男女委员数量大致同。
Dans certaines provinces, en application de la politique d'éducation des groupes ethniques, des bourses sont réparties également entre garçons et filles, par exemple, dans la province de Luangprabang, deux bourses sont accordées à chaque district pour être attribuées à une fille et à un garçon.
在部分省份,根据少数民族学校的政策,奖学金在男生、女生间进平等分配,例如,在Luangprabang省,根据一男一女平等原则,该省对每个县区提供了两份奖学金。
S'agissant de la capacité des Australiens à définir leur propre famille, l'orateur souligne que la loi relative au mariage définit le mariage exclusivement en tant que relation entre un homme et une femme, bien que les droits de partenaires de facto, y compris des partenaires du même sexe, soient reconnus dans de nombreux domaines.
至于澳大利亚人界定其家庭的能力,他强调《婚姻法》将婚姻界定为一男一女之间的排他关系,虽然在许领域也承事实上的伴侣、包括同性伴侣的权利。
La circulaire a adopté la nouvelle expression de « partenariat domestique » qui aurait des incidences du point de vue du versement de prestations, tandis que le Statut et le Règlement du personnel ne font référence qu'aux « conjoints », terme qui, d'après la définition du dictionnaire, vise un homme et une femme, car c'est la loi naturelle pour la préservation de l'espèce.
公告采用了新术语“家庭伴侣”,这会给应享待遇带来影响;而《工作人员条例和细则》只是称“配偶”,根据字典定义,此词是指一男一女,因为这是保存物种的自然法则。
L'emploi des termes «l'homme et la femme» plutôt que des termes généraux figurant ailleurs dans la troisième partie du Pacte, a été régulièrement et uniformément interprété comme signifiant que l'obligation incombant aux États parties en vertu de l'article 2 du paragraphe 23 du Pacte, se limite à reconnaître comme constituant un mariage l'union entre un homme et une femme qui souhaitent se marier.
使用“男女”一词,而不用《公约》第三部分其他地方所用的通称,一直被一致理解为表明,缔约国根据《公约》第二十三条第二款履的条约义务是,承婚姻只是愿意互结婚的一男一女之间的联姻。
Mme Chebomui (Kenya) déclare qu'au Kenya les seules unions légales sont celles entre un homme et une femme, comme prévu par la Constitution et les lois relatives à la famille qui posent expressément les principes suivants : la famille est le fondement naturel de la société et de l'ordre social, et tout adulte a le droit de fonder une famille en épousant une personne du sexe opposé, avec le consentement libre des deux parties.
Chebomui夫人(肯尼亚)说在肯尼亚唯一合法的结合是根据宪法和家庭法的规定一男一女之间的结合,之中明确载列以下原则:家庭是社会和社会秩序自然而然的基石,所有成年人有权与异性结婚成家,只要出于双方自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。