Les bénéficiaires de ce régime touchent actuellement 100 dollars par mois.
它目前向适合这一类的人每月支付100美元。
Les bénéficiaires de ce régime touchent actuellement 100 dollars par mois.
它目前向适合这一类的人每月支付100美元。
M. Kofi Annan voit en eux des défenseurs du «désarmement avant tout».
科菲·安南将这些人归为主张 “首先要裁军”的一类人。
La décision de ne pas expulser cette catégorie de personnes pendant une certaine période tenait donc à une question de procédure.
因此在一段时间内不驱逐这一类人的决定是一项程序问题。
Pourtant, les droits de cette catégorie sont encore plus menacés parce que, durant les privatisations, ils se retrouvent habituellement sans travail.
然而,这一类人的工作权面临胁,因为在私有化进程中,他们多数通常都处于失业状态。
À cet égard les principales voies de transmission sont les contacts sexuels avec les personnes relevant des groupes à risque dit primaires.
在这方面,主要的传播途径是与所谓一类危险群体中的人有性接触。
Du fait de la pratique atroce consistant à amputer brutalement les membres des victimes, il existe maintenant en Sierra Leone un grand nombre de mutilés.
由于实行残酷地砍去受害人手脚的暴力做法,塞拉利昂突然出现了一类新的人—— 失去四肢的人。
La Rapporteuse spéciale note que des facteurs divers contribuent à faire des travailleurs et des travailleuses domestiques migrants une catégorie de travailleurs migrants extrêmement vulnérable.
特别报告员,若干因素使移徙家庭佣工成为极易受到伤害的一类人。
Ensemble des personnes, artistes, des intellectuels qui mènent une vie sans règles, hors des cadres sociaux.Sens figuré: Genre de vie qui tient de la bohème.
它是泛指无拘无束,不受世俗约束的一类人或生活习惯, 也可形容艺术风格.
Il y aurait donc dans ce cas, outre ceux qui souffrent des trois types de pauvreté, ceux qui souffrent de l'un ou l'autre de ces types.
除了遭受所有这三类贫穷的人以外,这还包括遭受其中任何一类贫穷的人。
Le groupe des personnes privées de la protection du gouvernement de leur État d'origine ou incapables de se réclamer de cette protection soulève de nombreuses questions.
`没有或无法获得其原居地保护'的一类人引起许多疑问。
Elle a demandé que les migrants ne soient pas considérés comme une catégorie de personnes dont les droits peuvent être bafoués du simple fait qu'ils ne sont pas des nationaux.
她呼吁不要只因为移民不是民就把他们当作可以侵犯其权利的一类人。
En vertu de l'article 9 de la Convention, «les États contractants ne priveront de leur nationalité aucun individu ou groupe d'individus pour des raisons d'ordre racial, ethnique, religieux ou politique».
根据《公约》第九条,“缔约不得根据种族、人种、宗教或治理由而剥夺任何人或任何一类人的籍”。
4 Bien que l'auteur n'ait pas et n'ait jamais eu son domicile dans les municipalités considérées, elle fait partie du groupe de personnes qui est expressément visé, et lésé, par ces arrêtés.
即使提交人现在不住在,而且以前也没住在受影响的两个市内,她也是受质疑的决议所圈定的那一类人之一,这些人都受到决议的不利影响。
La politique lui a apporté la légitimité; le régime nazi s'est chargé du reste : un plan soigneusement concocté visant à priver toute une population de son identité et de son existence mêmes.
治则为其提供了合法性。 纳粹制度则补充了所有的一切:一个精心策划的计划,旨在剥夺整个一类人的特征和存在。
Le Rapporteur spécial juge bon, par principe, d'utiliser le terme «personnes de capacités différentes», pour ne pas contribuer à la dévalorisation implicite dans certaines terminologies, qui occultent les capacités réelles des individus concernés.
特别报告员认为应当使用“能力不同者”一词,作为一个概念框架,以避免进一步贬低这一类人的能力,因为此处的其他称呼歪曲了他们的真实能力。
L'autre partie serait imputée sur un fonds commun alimenté par des contributions, soit des exploitants du même type d'activité dangereuse, soit d'entités qui tirent un avantage direct de l'activité dangereuse ou à risques menée.
第二个帐户是由同一类危险活动的经营人或所进行危险活动的直接受益实体缴款设置的一个综合基金。
Chaque catégorie d'assurés constitue une catégorie de cotisants, puisqu'ils sont des assurés actifs, ayant des sources de revenus, en mesure de verser des cotisations (par exemple, les salariés, les retraités, les agriculteurs, etc.)
各类受保人都是保险费纳款人,因为他们都是利用保险、是有收入来源、并能缴纳保险费的一类人(例如有工作的受保人、退休的受保人、农民受保人等)。
Un employeur qui recrute une personne de cette catégorie bénéficie pendant un an du remboursement d'une partie de la rémunération brute à concurrence du montant des charges sociales (environ 42 % de la rémunération brute).
雇主如雇用在职业介绍厅登记的这一类别的人,可在一年期间内得到多达其分摊款项数额(约为42%的工资毛额)的部分工资毛额退款。
Il n'avait pas été contesté devant la Haute Cour que les auteurs, si leur affaire avait été soumise au Ministre, auraient été classés dans la catégorie des personnes admises à être libérées en vertu des dispositions pertinentes.
如果提交人得到司法部长的考虑,对于高等法院来,他们毫无疑问地将属于那些根据有关条款可予以释放的那一类人。
D'après les informations reçues, le premiers sont souvent plus traumatisés que les seconds, car ils ont subi quantité d'abus pendant longtemps avant d'arriver dans le pays de destination et peuvent donc avoir besoin d'un soutien de longue durée.
资料显示,第一类人遭受的创伤于第二类人,因为他们要长时间忍受各种虐待,然后才能到达目的地,因此可能需要长期的支持和帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。