C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.
今天,朝鲜半岛在一触即发的严重紧张局势和对峙之中,谈不上持久和平与安全。
C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.
今天,朝鲜半岛在一触即发的严重紧张局势和对峙之中,谈不上持久和平与安全。
Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.
在今天,联合国维持和平部队正在扼制地方民兵,在一触即发的局势中维持和平。
Ces questions peuvent avoir des répercussions graves, immédiates et à long terme sur la vie des gens, qui pourraient envenimer une situation déjà explosive.
这些问题有可能对人们的生活产生直接的影响,也有可能给一触即发的局势火上浇油。
Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.
这一切问题可能会对人民的生活造成当即和的影响,也可能会给本来就一触即发的局势火上浇油。
Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.
过了九年,该问题不仅仍然存在,有可能演变成武装对抗,并且形成的确会一触即发的局势,造成不可预测的果。
En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.
确实,这将会对区域和国际和平与安全产生积极影响并帮助稳定整个地区其它一触即发的局势。
Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.
尽管该区域大部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。
Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.
在别一些严重程度更低的一触即发局势实施了国际存在,巴勒斯坦权力机构也认可了这一办法,而国际社会不付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让人无法理解。
L'attaque sur la Syrie hier, qui a été condamnée par mon gouvernement, ne peut pas faire et ne fera pas progresser la cause de la paix; tout au contraire, elle a contribué à exacerber une situation déjà instable.
昨天,对叙利亚的攻击——我国政府谴责这一攻击——不可能也不会推动和平事业;相反,它会进一步加剧一触即发的局势。
Cependant, les experts se sont interrogés sur le fait que la masse critique de la communauté internationale ait tardé à réagir aux crises ou aux premiers signaux d'alarme, afin de contenir une situation potentiellement explosive dans certaines régions.
然而,执行者对国际社会在遏制某些地点一触即发的爆炸性局势时,拖延大规模参与应对危机或早预警信号的情况表示质疑。
Des mesures urgentes doivent être prises pour redresser la situation dangereuse et explosive dans la région du Caucase du Sud, afin de prévenir tout éventuel projet d'action militaire et de faire en sorte que l'Azerbaïdjan se conforme à ses obligations internationales.
必须采取紧急步骤,来解决南高加索地区的危险和一触即发的局势,对尚于谋划阶段的任何可能的军事行动进行预防,并确保阿塞拜疆遵守其国际义务。
La présence de colons israéliens protégés dans les territoires palestiniens occupés représente une provocation et crée une situation explosive, que l'on peut désamorcer uniquement par le retour des colons israéliens dans leur pays et par la saisie des propriétés actuellement sous leur contrôle.
被占巴勒斯坦领土上存在受保护的以色列移民是一种挑衅,它造成一触即发的危险局势,这种局势只有让这些以色列移民返回他们的国家并收回目前于他们控制之的土地才能加以解决。
La Malaisie, comme d'autres pays, exhorte depuis longtemps le Conseil de sécurité à créer un mécanisme de protection international qui, doté d'une forte capacité d'interposition, aurait pour effets immédiats de désamorcer la situation explosive sur le terrain et d'instiller la confiance dans les deux camps.
马来西亚与其他国家一道,以来一直在敦促安全理事会建立一个强大的、对缓和现场一触即发的局势和建立双方信任起直接作用的干预性国际保护机制。
À ce stade, il incombe à la communauté internationale et il nous incombe ici, au sein de cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher une explosion imminente de la situation et veiller à ce qu'il ne soit fait aucun mal à notre Président.
当前,国际社会和我们出席第十届紧急特别会议的各位代表都有责任采取必要的措施阻止一触即发的局势,确保我们的主席不受伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。