Ce que l'on a qualifié tragiquement de favoritisme humanitaire ne contribue pas à la culture de la paix.
被见地描述为厚此薄彼的人道主义的做法无助于和平文化。
Ce que l'on a qualifié tragiquement de favoritisme humanitaire ne contribue pas à la culture de la paix.
被见地描述为厚此薄彼的人道主义的做法无助于和平文化。
Mme Bennis est allée droit au but, elle a dit les choses telles qu'elles étaient, sans fard ni fioriture.
她见地谈到核心问题,为此们向她表示感谢。
Je voudrais dire tout particulièrement combien nous avons apprécié ce matin le témoignage fort poignant de Grace Akallo.
还愿特别表示,们十分感谢格蕾丝·阿卡罗今天上午见的证词。
En deux mots, la situation peut se résumer ainsi : des milliers de personnes aspirent actuellement à retourner chez elles.
让见的阐明局势:成千上万的国人想回国。
Le Ministre des affaires étrangères de la Russie ne disait-il pas récemment, avec pertinence, que la misère nourrit la guerre?
俄罗斯外交部长最近见地指出,贫穷助长了战争。
Troisièmement, je prendrais pour cible la corruption, un fléau qui sape tant la primauté du droit que la justice sociale.
第三,要见地指出,腐败是破坏法制和社会正义的祸害。
Il voit dans l'analyse pénétrante de la délégation française de sérieuses raisons de conserver le libellé actuel du paragraphe 3.
在法国代表团见地指出这问题之后,他认为完全有必要按现在的样子保持第1条第(3)款草案的措词。
Son analyse est perçante et pertinente y compris les dix principes qu'il nous propose pour sous-tendre les efforts de promotion de la prévention.
其中的分析是恰当和见的,包括他提出的十项原则,以支持促进预防的努力。
Le Rapporteur spécial précédent avait mis en évidence la nature des combats : des attaques armées lancées contre le pays par une coalition de forces armées de trois pays voisins.
前任特别报告员曾见地指出战斗的性质:个武装部队联合体从三个邻国向国发动武装进攻。
Elles portent au coeur même des dilemmes que nous impose de résoudre l'engagement que nous avons pris dans la Charte « de préserver les générations futures du fléau de la guerre ».
这些建议见地提到们在努力按照《宪章》履行“欲免后世再遭……战祸”的承诺时所面临困境。
Danilo Türk a, à juste titre, mis l'accent sur l'amélioration de la coordination et du suivi pour assurer le fonctionnement du processus, car il est essentiel à cet égard de disposer d'un mécanisme efficace.
达尼洛·蒂尔克见地指出改进协调与后续工作对使这进程成功的重要性,有个有效的机制对此非常重要。
Les séismes survenus au Pakistan et en Indonésie nous rappellent avec force, par leurs conséquences meurtrières, qu'il est impossible d'empêcher les catastrophes naturelles, mais que nous pouvons, et devons, investir davantage dans les efforts visant à y remédier et à atténuer les risques.
巴勒斯坦和印度尼西亚的地震见地提醒们大家,虽然自然灾害防不胜防,但们可以、也必须更好地致力于管理灾害并减少风险。
Le professeur Stiglitz, lauréat du prix Nobel d'économie, a dit à juste titre dans son livre Un autre monde : contre le fanatisme du marché (Making Globalization Work) que l'Accord sur les ADPIC était un arrêt de mort pour des milliers de personnes dans les pays les plus pauvres du monde.
诺贝尔奖得主斯蒂格利茨教授在其题为《使全球化成功》书中见地指出,《与贸易有关的知识产权协定》宣判了世界上最贫穷国家成千上万人的死刑。
Aujourd'hui, les peuples des Nations Unies tiennent ce débat qui nous ramène à l'essentiel, et cet essentiel le voici : les hommes doivent réapprendre à s'écouter les uns les autres, à s'accepter, à s'assumer dans leur diversité - bref, à s'enrichir de leurs différences mutuelles. Il en va de leur vie, il en va de leur survie.
今天联合国人民举行这次辩论,见地指出问题的核心所在:人们必须重新学会相互倾听,彼此接纳,接纳彼此差异,简言之,利用彼此差异来丰富自己,也丰富其生活和提高其生存能力。
En choisissant comme thème central de la présente session de l'Assemblée générale le changement climatique et en organisant ce dialogue de haut niveau intitulé « L'avenir entre nos mains : les changements climatiques, un défi à relever pour nos dirigeants », le Président de l'Assemblée a mis le doigt sur l'inquiétude grandissante liée au réchauffement climatique pour un pays comme le nôtre, la République centre africaine.
通过选择气候变化为本届会议中心主题之和组办“把握未来:发挥领导作用应对气候变化挑战”高级别对话,大会主席已见地指出象国中非共和国这样的国家日益关注的全球升温问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。