Dans les cas de radicalisation grave, les interventions ciblées constituent la meilleure méthode (voir ci-après).
在严重的激进化件,针对个人的干预(见下文)是上策。
Dans les cas de radicalisation grave, les interventions ciblées constituent la meilleure méthode (voir ci-après).
在严重的激进化件,针对个人的干预(见下文)是上策。
Pour conclure, elle a souligné qu'il fallait prendre une décision d'urgence pour faire au mieux dans l'exécution des programmes de pays destinés aux enfants.
她最后强调务必紧急作出决定,以考虑就实施儿童问题国家方而言,什么才是上策。
Le projet repose sur l'hypothèse que si on responsabilise les membres féminins des familles en leur donnant un travail productif et en leur offrant une plus grande gamme de possibilités économiques, on a les meilleures chances de prévenir le trafic.
通过开展生产性的生活、并提供更广泛的经济机会,从而赋予家庭女性成员以力量,这是防止贩运现的上策。
C'est pourquoi l'option support papier peut représenter des investissements initiaux faibles, mais des coûts de fonctionnement élevés et des possibilités limitées d'atteindre les utilisateurs; En conséquence, l'option la plus souhaitable pour la publication de la réglementation commerciale serait une page Web.
因此,采用印刷办法固然初期投资低,但业务费用高,所能及的用户有限; 因此,利用网页公布贸易法规是上策。
La protection diplomatique est l'un des domaines les plus anciens et les moins étudiés du droit international, et l'adoption d'une démarche conservatrice, reposant sur une étude exhaustive de la pratique des États et de la jurisprudence, serait la meilleure et permettrait de formuler des règles acceptables pour la majorité des États.
外交护是国际法的一个老问题和最少研究的领域。 根据对国家实践和司法裁决的全面研究来看,采的办法将是上策,而且能使人们制定出大多数国家可以接受的规则。
Dans de telles situations, comme je l'ai dit ce matin, il est toujours préférable de recourir aux enquêtes impartiales avant de lancer des allégations contre un autre État, car des allégations de cette nature peuvent très souvent conduire à l'aggravation des tensions et des menaces à la paix et la sécurité internationales.
在这种情形,正如我今天上午指出,在指责另一国家之前应该进行公正的调查和公正的查询,这永远是上策,因为这种指控往往造成局势紧张,威胁国际和平与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。