3.Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家会使您不方便。
4.Il se terre chez lui.
他躲在家不露面。
5.Ma famille ne savait pas où je me trouvais.»a.
家人不知道我关押在”。
6.En d'autres termes, l'auteur des violences n'est pas autorisé à vivre au foyer familial.
言之,实施虐待者将不允许住在家。
7.Ma mère reste à la maison, elle passe beaucoup de temps à s'occuper de nous et de la maison.
母亲在家(不工作),她花很多时间来照顾我们,打理家。
8.Dans d'autres (ou dans les mêmes), elles souffrent de la distribution inégalitaire de la nourriture à l'intérieur du ménage.
在其他国家(有时也在以上国家),她们在家的食物分配方面也受到不公平的待。
9.Cependant, elles continuent de souffrir de l'inégalité sur le lieu de travail et au domicile et vivent souvent dans des conditions précaires.
然而,她们在工作场所和家仍继续遭受不平等的待,常常生活在岌岌可危的情况之中。
10.Les femmes représentent maintenant 44% de la force de travail; ceci n'inclut pas les femmes travaillant dans les fermes ou dans leur foyer.
现在,占劳动力总人数的44%;这一数字不包括在农场和家劳动的。
11.Dans l'ancienne société, beaucoup de femmes s'arrêtent de travailler après le mariage. Elles restaient la maison pour élever les enfants et s'occuper de ménage.
3 在旧社会,许多了婚就不工作。她们呆在家抚养孩子、做家务。
12.On ne sait pas non plus dans quelle mesure des enfants sont employés au foyer, dans la ferme ou les activités commerciales de leur famille.
也不知道在家、农场以及商店工作的儿童人数。
13.Elle a dit qu'elle ne voulait pas de bête chez elle et regardez-moi un peu ce que cet animal a fait de mes bégonias !
妈妈一点也不高兴,她坚持说不要在家养动物,还说看看这个动物把秋海棠弄成什么样了!
14.9 Il n'est pas plus grand que moi dans cette maison, et il ne m'a rien interdit, excepté toi, parce que tu es sa femme.
9 在这家没有比我大的。并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。
15.Comme ils doivent remplir un quota de production, ces parents mettent toute la famille au travail à la maison où le contrôle est pratiquement impossible.
由于他们必须完成生产定额,父母让全家在家工作,这种情况实际上是不可能控制的。
16.Madame Solin habite à la maison de retraite parce qu’elle ne savait pas comment faire s’il lui arrivait un accident : personne ne s’occupait d’elle.
索兰太太住在养老院,因为在家无人照料的情况下她不知道一旦不适该怎么办。
17.9,4 % des femmes sont aidées par des membres de leur famille ou des amis ou n'ont pas besoin qu'on les aide et 27,4 % restent chez elles.
4%的儿得到家庭成员、朋友的支持,或者不需要帮助,27.4%的仍然呆在家。
18.Les châtiments corporels ne sont pas interdits à la maison comme l'indique l'Initiative mondiale tendant à mettre un terme à tous les châtiments corporels infligés aux enfants.
消除各种儿童体罚全球倡议组织注意到,体罚在家并不违法 34 。
19.L'AFD considère que cela est l'un des facteurs qui contribuent à maintenir des inégalités sur le marché du travail, y compris en matière de carrière, ainsi qu'au foyer.
丹麦协会发现,这是导致在劳动力市场,包括职业发展和在家持续不平等的原因。
20.Selon la même enquête, 10 % des femmes enceintes ont accouché dans des centres sanitaires et des hôpitaux et les autres l'on fait chez elles dans de mauvaises conditions.