C'est pour moi une chose nouvelle.
这是一件我熟悉事。
C'est pour moi une chose nouvelle.
这是一件我熟悉事。
L'Inde n'ignore pas le concept d'un maintien de la paix « musclé ».
印度并非熟悉有维和行动概念。
Ces informations sont souvent très précieuses dans les préparatifs d'une mission difficile en terrain mal connu.
这种信息常常对帮助为在熟悉地域展开困难使命作准备是宝贵。
—Je suis àParis depuis deux jours seulement et je ne connais pas les noms des journaux.
—我到巴黎才两天,还熟悉报纸名称。
Une grande partie de ces problèmes doivent être attribués à la mauvaise connaissance des procédures prescrites.
其中许多可以归咎于熟悉适当程序。
On s'évertue à dissiper l'idée que dans ces domaines les femmes ne sont pas qualifiées.
正在认真开展工作,努消除熟悉上述领域看法。
On cherchait une grande ville dynamique qui ne soit pas encore tellement connue et Tokyo nous a paru parfaite.
应该说,我们所寻找是一个很有活,但又并熟悉城市,而京在这点上非常符合我们要求。
Des personnels expérimentés, rapidement mobilisables et capables de travailler efficacement en terrain inconnu et sous pression seraient constamment sollicités.
将经常需要那些有经验、可快速部署、且能在熟悉环境中有效工作人员。
De nombreux fonctionnaires n'ont pas d'expérience antérieure à l'Organisation des Nations Unies et connaissent mal ses textes réglementaires.
许多工作人员对联合国了解,熟悉联合国规则和条例。
Il a été conduit jusqu'à une ville de Pologne inconnue de lui où il a pris un train pour Berlin.
他们被带到申诉人熟悉波兰某个城市,然后坐火车前往柏林。
Une autre difficulté tenait au fait que deux fonctionnaires nouveaux n'étaient pas encore familiarisés avec les activités de la Caisse.
另一个因素在于聘用了两位熟悉基金活动工作人员。
Prise de conscience et prise en considération des problèmes d'autrui, d'aspects inconnus, ce sont là précisément les atouts maîtres de cette Organisation.
了解和考虑其他人问题和自己熟悉局势正是本组织主要方面。
De l'avis général, cette recommandation clarifiait, à toutes fins utiles, une question que de nombreux pays ne connaissaient peut-être pas très bien.
与会者普遍认为,建议36有益地澄清了许多法域可能并熟悉一个事项。
Pour rédiger le présent rapport, les deux auteurs ont fait un travail préparatoire important et se sont aventurés dans des eaux inexplorées.
编写这份联合报告准备工作范围广泛,两位作者涉及了他们熟悉领域,也探讨了熟悉方面。
Des civils ont été chassés de leurs demeures ancestrales et forcés de lutter pour survivre dans des territoires hostiles et souvent inconnus.
平民离开其祖先家园,流离失所,并且在敌对和经常是熟悉领土上为维持生计而挣扎。
En outre, les bureaux de pays doivent souvent dispenser une formation spéciale aux fonctionnaires locaux, peu habitués aux procédures du FNUAP.
此外,国别办事处经常需要向熟悉人口基金程序地方官员提供专门培训。
Les mécanismes fiduciaires mentionnés au paragraphe 2 ne sont certainement pas étrangers aux juridictions où la notion de produit est mal connue.
第2款中提及委托性安排对熟悉收益概念法域来说肯定是陌生。
En outre, la plupart des membres ne connaissaient pas la méthode d'actualisation des coûts utilisée par le secrétariat; des explications s'imposaient donc.
此外,多数成员熟悉秘书处所用重计费用方法,希望得到解释。
Je conclurai également en réitérant que les migrations, ce sont des êtres humains qui abandonnent leur milieu naturel et s'aventurent vers l'inconnu.
在结束发言时我还要强调指出,移徙问题涉及那些被迫离开自己熟悉环境去冒险并摸索通往陌生和熟悉环境之路人。
Les avocats privés qui exercent dans les lieux d'affectation secondaires sont soit peu nombreux, soit peu au fait du droit administratif de l'ONU.
在此类工作地点执业私人律师往往很少,或者熟悉联合国行政法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。