1.Les nations qui refusent de se soumettre à ce modèle sont diabolisées.
从该模式的就受到咒骂。
2.L'incapacité ou le refus des gouvernements d'accéder à la demande générale a entraîné le recours à la répression.
政府无法或愿意从公众要求的结果就是镇压。
3.M. Witschel rappelle que la CNUDCI ne conservera son prestige que si elle ne cède pas à des intérêts particuliers.
他认为委员会只有从于这些热点问题,才可维护本组织的威信。
4.Le développement continue d'être un mirage qui nous lance un défi, qui danse devant nos yeux mais que l'on ne peut pas attraper.
发展仍然象从的鬼火,永远在我们眼前跳动但始终难以捉摸。
5.Des croyants dissidents ou des personnes qui vivent leur foi sereinement ou encore des non-croyants font également face à des problèmes interreligieux ou intrareligieux quand ils ne sont pas tout simplement marginalisés.
从或只是狂热的信徒以及非信徒也面临宗教之间和宗教内部的问题,或是被边缘化。
6.De bien des manières, ces dirigeants politiques courageux ont décidé d'aller à l'encontre du mouvement de polarisation qui s'était emparé de certains segments de l'éventail politique du pays, même au sein de leurs propres partis.
在很多方面,这些勇敢的政治领导人决从该国政治派,自己党内所存在的两极对立倾向。
7.Le fait est que les membres d'Al-Qaida, déployés dans de nombreux pays, n'auront aucun scrupule à tuer le plus grand nombre possible de personnes qui n'adhèrent pas à leurs convictions « religieuses et idéologiques », s'ils en ont l'occasion.
8.Notre hésitation à acquiescer aux demandes de plusieurs délégations qui ne voulaient pas entériner le rapport a finalement été vaincue lorsque M. Francesc Vendrell, le Représentant personnel du Secrétaire général pour l'Afghanistan, nous a informés qu'il favorisait fortement un consensus.
9.En tout état de cause, les membres d'Al-Qaida et leurs associés sont déployés dans de nombreux pays et, s'ils en ont la possibilité, ils n'auront aucun scrupule à tuer le plus grand nombre possible de personnes des pays qui ne partagent pas leurs convictions religieuses et idéologiques et qu'ils perçoivent comme ennemis.
10.Ainsi certaines personnes pensent qu'une femme dont le salaire est supérieur à celui de son mari devient insoumise et trop indépendante, et certains hommes assimilent le niveau d'études élevé des femmes et l'exercice des métiers tel que le commerce ou le secrétariat à une inconduite ou tout le moins à une conduite douteuse.
11.Selon l'Association tunisienne des mères, la modification et la réforme de codes législatifs tels que le Code du statut personnel, le Code pénal et le Code du travail ont contribué à promouvoir une vie conjugale et familiale fondée sur une relation de coopération entre les époux plutôt que sur le principe de l'obéissance de la femme à son mari.
12.Nous considérons tout à fait inadmissible et illégale toute tentative de la part de la présence internationale de prendre des mesures répressives à l'encontre des minorités non albanaises et de leurs dirigeants s'ils n'acceptent pas, comme on peut s'y attendre, de se soumettre à l'accès illégal contre la souveraineté de la province serbe, car ce serait contraire au mandat qui lui a été confié par la résolution 1244 (1999).