4.L'Italie s'est déclarée favorable à des mesures visant à interdire aux pétroliers qui présentent des risques l'accès à leurs eaux territoriales.
意大利说它支持执行措施,迫使不安全油轮离开接其国家水域。
5.Néanmoins, de nombreux Éthiopiens vivant en Érythrée ont manifestement estimé qu'il y avait d'autres solutions que le départ et ont décidé de rester ou de différer leur départ.
但是许多在厄立特里亚埃塞俄比亚显然有不离开其他办法,他们选择留下或推迟离开。
6.Un peu moins de la moitié ont quitté leur travail parce qu'elles ne supportaient plus leur environnement de travail, et un sixième ont été licenciées après s'être plaintes.
不到一半是由于不适应工作环境离开,而有六分之一则是由于控诉而遭到解雇。
7.Il était clair pour la mission que l'absence de sécurité et le manque de logement étaient les principales raisons pour lesquelles les personnes déplacées qui vivaient dans les camps ne rentraient pas dans leurs foyers.
访问团看来十分明显,境内流离失所者不离开营地返回家园主要原因是缺乏安全和住房。
8.Il est devenu difficile d'atteindre ceux qui ne pouvaient pas ou ne souhaitaient pas quitter des zones dangereuses, pour leur apporter une assistance humanitaire et certaines communautés, du fait de cet accès limité, sont restées très longtemps isolées.
没有能力或不愿意离开危险地区以得到道主义救援,即使得到也很有限,一些社区长时间与外界隔绝。
9.L'insécurité peut entraîner un accroissement des dépenses militaires et avoir pour effet de réduire les possibilités de développement en incitant les investisseurs et les donateurs à abandonner les régions instables, et en freinant les activités économiques et sociales locales.
10.Combler le fossé numérique exige des mesures pour mettre fin à la discrimination injuste qui sépare les riches des pauvres, entre les nations ou en leur sein, sur la base de l'accès aux nouvelles technologies de l'information et des communications.