2.Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.
凡他不沾边的, 他都不闻不。
3.Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.
我们不能对达尔富尔人民不闻不。
4.La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.
战火停止后,国际社会将再也不会不闻不。
5.Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.
对发展中国家的诉求不闻不,无法接受的。
6.Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.
不过,无疑,如果对钻石不闻不,它们就什么也带来不了。
7.Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.
我们分享共同的空间,没人可以对他人的恐题不闻不。
8.Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.
指南草案对此类发展不闻不,将不幸的,对发展中国家亦如此。
9.Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.
让世界看到,联合国并没有对非洲不闻不,让世界看到,没有任何双。
10.Il ne faut certainement pas que des décisions du Conseil puissent déboucher sur la guerre alors que d'autres ne laissent transparaître que de l'indifférence.
如果战争可以因安理会的某些决定所发生,而对其他的决定不闻不,那完全错误的。
11.Qui plus est, nous réitérons notre rejet de l'approche qui favorise une non-prolifération horizontale sans tenir compte de l'accroissement constant de la prolifération verticale.
此外,我们申,我们反对下述做法,即:主张横向不扩散,对纵向扩散日增的情形则不闻不。
12.Les autres groupes vulnérables de la société, notamment les handicapés, dont 80 % vivent dans des pays en développement, ne doivent pas non plus être négligés.
社会中包括残疾人在内的其他弱势群体,80%生活在发展中国家。 不应对这些人不闻不。
13.Le commandement ne fait généralement rien pour modifier le comportement des soldats, se contentant d'évacuer la question en disant qu'il faut bien que jeunesse se passe.
总的来说,指挥官不采取任何措施改变自己部队的做法,常常抱着“小伙子就如此”的态度而不闻不。
14.Ce sujet ne pouvait être ignoré, car il était sous-jacent aux efforts déployés par les pays africains pour s'attaquer aux racines du sous-développement et de la pauvreté.
对这个题不能不闻不,尤其考虑到非洲国家在根除发展不足贫穷的根本原因的努力与这一题分不开的。
15.Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les Serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir.
这进一步证明了驻科部队科索沃特派团对塞族人不闻不,心存偏见。
16.En deuxième lieu, les États ne peuvent invoquer les insuffisances de leur propre législation pour concéder une sorte de lettre de marque aux entreprises privées de sécurité militaire.
但,其次,各国不能以其自身法律真空为借口,以不闻不的方式听任私营军事保安企业胡作非为。
17.L'Organisation des Nations Unies ne devrait donc pas tourner le dos aux victimes de crimes inhumains commis contre ceux qui luttent pour libérer leur territoire de l'occupation étrangère.
各国人民为使其领土摆脱外国占领而斗争,他们非人道罪行的受害者,因此,联合国不能对他们不闻不。
18.Si la prévalence de l'infection dans le pays a continué d'être constamment faible, le Gouvernement n'en a pas moins évité toute attitude d'autosatisfaction ou d'indifférence à l'égard de l'épidémie mondiale.
19.L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.
20.En progressant sur la voie de la modernisation, les médias tendent soit à déformer la réalité de la vie des femmes âgées dans toute sa complexité, soit tout simplement à l'ignorer.