En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评冲击。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评冲击。
Les ONG et les organismes gouvernementaux responsables ont sévèrement critiqué le plan.
此项计划受到了非政府组织以及主管政府机构严厉批评。
Celles-ci critiquent fortement le Gouvernement de la République dominicaine pour le non-respect des conventions internationales du travail.
这些建议严厉批评多米尼加共和国政府不遵守国际劳工公约。
Ce document a été accueilli avec satisfaction par le Secrétaire général de l'ONU mais fortement critiqué par certains ministres.
这份备忘录受到秘书长欢迎,但是遭到政府一些部长严厉批评。
Dans une déclaration publique, le Premier Ministre a ultérieurement vivement critiqué un juge qui avait statué que la détention de l'intéressé était illégale.
总理后来在一项公开明中严厉批评一法关于拘留此人是非法裁决。
Je pourrais bien sûr formuler de très vives critiques vis-à-vis de la déclaration du représentant géorgien, mais je ne vais pas le faire.
我当然可以严厉批评格鲁吉亚代表发言,但是我将不这样做。
À ceux qui la jugeront rudement, je ne répondrai pas en évoquant les débats de diplomates comme moi, dans des assemblées comme celle-ci.
对那些严厉批评联合国人来说,我所作反应先不是指出象我这样外交人员在这样环境中所做审议工作。
Les responsables palestiniens avaient durement critiqué le blocage de la route intervenu quelques heures seulement après la conclusion de la réunion au sommet de Charm el-Cheikh.
巴勒斯坦员严厉批评封锁道路做法,因为几小时前,在沙姆沙伊赫举脑会议才刚刚结束。
De nombreux orateurs ont durement critiqué les mesures israéliennes dans le Territoire palestinien occupé, notamment le bouclage des territoires, les mesures collectives et l'organisation d'exécutions extrajudiciaires.
许多发言者严厉批评了以色列在被占领巴勒斯坦领土上为,包括关闭被占领领土、实施集体措施和进法外处决。
La nouvelle Constitution serbe, dans laquelle le Kosovo est décrit comme faisant partie intégrante de la Serbie, a été fortement critiquée dans une déclaration de l'Assemblée du Kosovo.
新《塞尔维亚宪法》规定科索沃是塞尔维亚一个组成部分,科索沃议会发表声明对这部宪法提出了严厉批评。
Le Secrétaire général Annan a assumé ces fonctions à un moment où l'ONU était en butte à de vives critiques et que sa raison d'être même était remise en question.
安南秘书长是在联合国面临严厉批评,而且其存在价值受人们怀疑时刻任职。
Pourtant, si un certain nombre de paragraphes de la Déclaration de Durban se réfèrent expressément aux peuples autochtones, ils ont été vivement critiqués, et taxés de discriminatoires par les représentants des populations autochtones.
然而,即使《德班宣言》一些段落专门讨论了土著人民问题,其案文还是受到了土著人民代表严厉批评,他们声称这是歧视性。
L'Organisation mondiale du commerce (OMC), sévèrement critiquée par diverses associations civiles, y compris des organisations non gouvernementales, des syndicats et des groupes religieux, a commencé à solliciter l'avis des représentants de la société civile.
世界贸易组织(世贸组织)尤其是在遭到包括非政府组织、工会和宗教团体在内一系列民间社会群组严厉批评之后,已出现开始与民间社会代表协商迹象。
Ces modèles ont été vivement critiqués par les organisations non gouvernementales et les mouvements sociaux qui affirment qu'ils compromettent les programmes de réforme agraire davantage axés sur les changements de structures (par exemple au Brésil).
非政府组织和社会运动严厉批评这种模式,它们认为这种模式破坏较有改革作用土地改革方案(例如在巴西)。
Face à la catastrophe qui s'annonçait, même les détracteurs les plus virulents de l'ingérence de l'État dans l'économie ont fermé les yeux sur l'intervention massive des pouvoirs publics pour sauver les sociétés privées et les marchés.
面对潜在灾难,甚至那些最严厉批评国家“干涉”经济人也宽恕大规模公共干预,以拯救私营实体和市场。
Certains commentateurs ont adopté une position très critique par rapport à ce qu'ils considèrent comme l'érosion du droit international général, l'apparition de jurisprudences divergentes, la recherche de la juridiction la plus favorable et la perte de sécurité juridique.
一些评论人士对此提出严厉批评,认为这种现象削弱了一般国际法、导致出现相互冲突法理学、选择法院和失去法律保障等问题。
Se référant aux personnes qui ont participé aux actes de désobéissance civile et qui en conséquence se trouvent en détention préventive, l'orateur dit que leurs conditions de détention ont été vivement critiquées par l'ensemble du monde civilisé.
他在提及那些参加非暴力抗议活动因而被预防性羁押人时说,他们拘留期间状况受到整个文明世界严厉批评。
Le critère de la « futilité manifeste » a été fortement critiqué par certains auteurs et n'a pas été retenu dans l'affaire ELSI, où une chambre de la Cour internationale de Justice était prête à présumer l'inefficacité des recours internes.
有些著作者严厉批评“显属徒劳”这一衡量标准,国际法院分庭在审理西西里电子公司一案也未沿用这一标准,而假设当地补救办法无效性。
(Ha'aretz, 30 juillet) Le 9 août, il a été signalé qu'un rapport de B'Tselem sur les émeutes survenues à Hébron le mois précédent, lors des funérailles du colon Elazar Leibovitz, natif d'Hébron, critiquait sévèrement le comportement des forces de sécurité.
8月9日,据说《B'Tselem报》就上个月为希布伦定居者Elazar Leibovitz送葬过程中发生在希布伦骚乱发表了一篇报道,严厉批评了安全部队为。
Au cours de la période considérée, trois enquêtes sur des cas de mauvaise conduite ont été achevées et un membre du personnel civil et un membre de la police ont reçu un avertissement à la suite de ces enquêtes.
在本报告所述期间,对3个为不当案件调查工作已经结束,结果1名文职人员和1名警察受到严厉批评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。